André Heller - Maria Magdalena текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Maria Magdalena» из альбомов «Narrenlieder», «BESTHELLER 1967 - 2007 Vol. III» и «Liebeslieder Aus 20 Jahren» группы André Heller.

Текст песни

Am Nordrand von Buenos Aires Hinter der blauen Werkzeugfabrik Zieh’n schwere Lokomotiven Eine Grenze aus Pfiffen und Ruß! Die Gassen sind abends mit Fäusten vollgepackt Und mit Tangoliedern von Carlos Gardel — Nur manchmal reißt sich der Wind von der Kette Und fällt kläffend über jeden und jegliches her! Als ich dort war, vor bald einem Jahr Ist Maria Magdalena mir begegnet — Die Schläfen kostbar mit Schatten bewachsen Und das Haar in den Achselhöhlen frisch rasiert! Es war eine Zeit aus erster Qualität Wie echte chinesische Seide — Mein Wille war eine zärtliche Sichel Und sie wartendes, reifes Getreide! Wir sind zum großen Fluß gegangen Und sprachen Belangloses — Stundenlang! Sie meinte zum Beispiel Dass oft zwischen Wolken die Sonne wie eine Narbe wirkt Und ich erzählte von einem Artisten Der Münzen mit den Zähnen biegt! Dann legte sie ihre Hände in meine Wie man es aus schlechten Filmen kennt und sagte nichts — Und ich sagte nichts, und wir waren Mann und Frau! Es war eine Zeit aus erster Qualität Wie echte chinesische Seide — Mein Wille war eine zärtliche Sichel Und sie wartendes, reifes Getreide! Wir bauten aus Schreien und Küssen ein Zimmer Für Maßlosigkeiten in Sachen Haut — Ich schlug sie und atmete ihren Atem Und nannte sie Lilien- und Dornenbraut!

Перевод песни

На северной окраине Буэнос-Айреса За синей фабрикой инструментов Тащи тяжелые локомотивы Граница свистопляска и копоти! Переулки по вечерам набиты кулаками И с песнями Танго Carlos Gardel — Лишь иногда ветер срывается с цепи И обрушивается на всех и вся! Когда я был там, почти год назад Встретилась ли мне Мария Магдалина — В висках драгоценно заросла тень И волосы в подмышках свежевыбритые! Это было время первого качества Как настоящий китайский шелк — Моя воля была ласковым серпом А вы ждите, спелое зерно! Мы вышли к большой реке И говорили несущественно-часами! Она имела в виду, например, Что часто между тучами солнце действует как шрам И я рассказал об одном артисте Который монеты зубами загибает! Затем она вложила свои руки в мои Как знать из плохих фильмов и ничего не сказал — И я ничего не сказал, и мы были мужем и женой! Это было время первого качества Как настоящий китайский шелк — Моя воля была ласковым серпом А вы ждите, спелое зерно! Мы построили комнату из криков и поцелуев Для мерности в отношении кожи — Я ударил ее и вдохнул ее дыхание И назвал ее лилейной и Терновой невестой!