Yoko Ono - I Have A Woman Inside My Soul текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I Have A Woman Inside My Soul» из альбома «Yes, I'm A Witch Too» группы Yoko Ono.
Текст песни
I have a woman inside my soul,
Her eyes sombre and sad.
She waves her hand to try to reach me,
But I can’t hear what she says.
I wish I knew what she says,
I wish I knew what she wants,
I wish I knew what she says to me,
I wish I knew what she means to me.
I see an asphalt road inside my soul,
It’s pale even in a warm summer’s day.
It stretches into the mist and calls me,
But I don’t know what it takes.
I wish I knew what it takes, (I wish I knew)
I wish I knew what it gives, (I wish I knew)
I wish I knew what it says to me, (I wish I knew)
I wish I knew what it means to me. (I wish I knew)
I see a tombstone inside my soul,
It’s old and mossy, covered in dead leaves.
It stands with an engraving on it surface,
But I don’t know what it reads.
I wish I knew what it reads, (I wish I knew)
I wish I knew what it says, (I wish I knew)
I wish I knew what it says to me, (I wish I knew)
I wish I knew what it means to me. (I wish I knew)
(yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, hey)
I feel snow covering inside my soul,
It’s hard and shining in shades of grey.
No footsteps ever made their marks,
And I don’t know when it melts.
I wish I knew when it melts, (I wish I knew)
I wish I knew when it happens, (I wish I knew)
I wish I knew if it happens at all, (I wish I knew)
I wish I knew what it means to me. (I wish I knew)
I hear a stream running inside my soul,
It’s cold and clear and carries a tune.
But I don’t know what it sings and tells,
I don’t know where it goes.
I wish I knew what it sings,
I wish I knew where it goes,
I wish I knew what it sings, (I wish I knew)
I wish I knew where it goes, (I wish I knew)
I wish I knew what it sings. (I wish I knew)
(I wish I knew)
(I wish I knew) (yeah!)
(I wish I knew)
(I wish I knew)
Перевод песни
У меня есть женщина внутри моей души,
Ее глаза мрачные и грустные.
Она машет рукой, чтобы попытаться связаться со мной,
Но я не слышу, что она говорит.
Хотел бы я знать, что она говорит,
Хотел бы я знать, чего она хочет,
Хотел бы я знать, что она говорит мне,
Хотел бы я знать, что она для меня значит.
Я вижу асфальтированную дорогу в моей душе,
Он бледен даже в теплый летний день.
Он тянется в туман и зовет меня,
Но я не знаю, что нужно.
Хотел бы я знать, что нужно, (я бы хотел, чтобы я знал)
Мне жаль, что я не знаю, что это дает (я бы хотел, чтобы я знал)
Мне жаль, что я не знаю, что он говорит мне (я бы хотел, чтобы я знал)
Хотел бы я знать, что это значит для меня. (Если бы я знал)
Я вижу надгробную плиту внутри моей души,
Он старый и мшистый, покрытый мертвыми листьями.
Он стоит с гравировкой на поверхности,
Но я не знаю, что он читает.
Хотел бы я знать, что он читает (я бы хотел, чтобы я знал)
Хотелось бы, чтобы я знал, что он говорит (я бы хотел, чтобы я знал)
Мне жаль, что я не знаю, что он говорит мне (я бы хотел, чтобы я знал)
Хотел бы я знать, что это значит для меня. (Если бы я знал)
(Да, да, да, да, да, эй)
Я чувствую снег в моей душе,
Это тяжело и сияет в оттенках серого.
Никакие шаги никогда не делали их следов,
И я не знаю, когда он тает.
Хотел бы я знать, когда он тает, (я бы хотел, чтобы я знал)
Хотел бы я знать, когда это произойдет (я бы хотел, чтобы я знал)
Хотел бы я знать, если это произойдет вообще (я бы хотел, чтобы я знал)
Хотел бы я знать, что это значит для меня. (Если бы я знал)
Я слышу, как внутри моей души струится поток,
Это холодно и ясно и имеет мелодию.
Но я не знаю, что он поет и говорит,
Я не знаю, где это происходит.
Хотел бы я знать, что он поет,
Хотел бы я знать, где это происходит,
Хотелось бы, чтобы я знал, что он поет, (мне жаль, что я не знал)
Мне жаль, что я не знаю, где это происходит (я бы хотел, чтобы я знал)
Хотел бы я знать, что он поет. (Если бы я знал)
(Если бы я знал)
(Хотел бы я знать) (да!)
(Если бы я знал)
(Если бы я знал)