Yannick Noah - Le jour s'est levé текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le jour s'est levé» из альбома «Métisse(s)» группы Yannick Noah.

Текст песни

Le jour s’est levé
Sur une étrange idée
Je crois que j’ai rêvé
Que ce soir je mourrai
Le jour s’est levé
Plein de perplexité
Si ce n'était pas un rêve
Qu’il faille s’en aller
Nous sommes ici pour croire
Rien d’autre à laisser croire
Croire que l’on meurt ce soir
Qui veut bien voir
Comme le jour avançait
En moi je pensais
Si ce n'était pas un rêve
J’ai tout à aimer
Quand le jour s’est couché
J’ai réalisé
Que ce n'était qu’une trêve
Dans ma réalité
Nous sommes ici pour croire
Rien d’autre à laisser croire
Voir que l’on meurt ce soir
Qu’il est déjà tard
Le voile est levé
Sur ma pauvreté
Qu’ai-je donc à garder
Qui ne sera soufflé
Oui le voile est levé
Tout est si coloré
Qu’ai-je donc à donner
Que la nuit m’a soufflé
Déjà tard
Mais pas trop tard
A toi de voir
A toi de croire
Le jour s’est levé
Sur cette étrange idée
La vie n’est qu’une journée
Et la mort qu’une nuit
La vie n’est ta journée
Que si la mort lui nuit
(Merci à Brigitte pour cettes paroles)

Перевод песни

День поднялся
По странной идее
Думаю, мне снилось
Сегодня вечером я умру
День поднялся
Полный недоумения
Если бы это был не сон
Пойдемте
Мы здесь, чтобы верить
Больше ничего не предлагать
Поверь, что мы сегодня умираем
Кто хочет видеть
По прошествии дня
Во мне я подумал
Если бы это был не сон
У меня есть все, чтобы любить
Когда наступил день
Я понял
Что это было только перемирие
В моей реальности
Мы здесь, чтобы верить
Больше нечего верить
Видя, что мы умираем сегодня вечером
Что уже поздно
Завеса поднимается
О моей бедности
Что мне нужно сохранить?
Кто не будет взорван
Да, вуаль поднимается
Все так красочно
Что я должен дать
В эту ночь меня взорвали
Уже поздно
Но не слишком поздно
Сейчас твоя очередь
Это зависит от вас
День поднялся
По этой странной идее
Жизнь - это всего лишь день
И смерть одна ночь
Жизнь - это твой день
Что если смерть погибнет ночью
(Спасибо Бригитте за эту лирику)