Worcester Cathedral Choir - In the Bleak Midwinter текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «In the Bleak Midwinter» из альбома «Celestial Christmas 4: A Special Collection of Seasonal Choral Music» группы Worcester Cathedral Choir.

Текст песни

In the bleak midwinter, frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron, water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
In the bleak midwinter, long ago.
Our God, Heaven cannot hold Him, nor earth sustain;
Heaven and earth shall flee away when He comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
The Lord God Almighty, Jesus Christ.
Enough for Him, Whom cherubim, worship night and day,
Breastful of milk, and a mangerful of hay;
Enough for Him, Whom angels fall before,
The ox and ass and camel which adore.
Angels and archangels may have gathered there,
Cherubim and seraphim thronged the air;
But His mother only, in her maiden bliss,
Worshipped the beloved with a kiss.
What can I give Him, poor as I am?
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
If I were a Wise Man, I would do my part;
Yet what I can I give Him: give my heart.

Перевод песни

В суровую зиму, морозный ветер стонал,
Земля стояла крепко, как железо, вода, как камень.
Снег выпал, снег на снегу, снег на снегу,
В суровую зиму, давным-давно.
Наш Бог, небеса не смогут удержать его, и земля не выдержит;
Небеса и земля убегут прочь, когда он придет к власти.
В суровую зиму на полпути стабильного места хватило
Господу Богу всемогущему, Иисусу Христу.
Достаточно для него, которому херувим поклоняется днем и ночью,
Грудному молоку и мучительному Сену;
Достаточно для него, которому Ангелы падают прежде,
Вола и осла и верблюда, которые обожают.
Ангелы и архангелы, возможно, собрались там,
Херувим и Серафим толпились в воздухе,
Но только его мать в своем девичьем блаженстве
Поклонялась возлюбленному поцелуем.
Что я могу дать ему, бедному, каким я есть?
Если бы я был пастырем, я бы принес ягненка.
Если бы я был мудрым человеком, я бы сделал свое дело,
Но все же я могу дать ему: отдать свое сердце.