Woody Guthrie - End of My Line текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «End of My Line» из альбомов «Hard Travelin' With» и «Art Lund Sings ! - Vol. 1» группы Woody Guthrie.

Текст песни

'Long about nineteen thirty-one,
My field boiled up in the boiling sun.
'Long about nineteen thirty-two,
Dust did rise and the dust it blew.
'Long about nineteen thirty-three,
Livin' in the dust was a killin' me.
'Long about nineteen thirty-four,
Dangburn dust it blew some more.
'Long about nineteen thirty-five,
Blowed my crops about nine miles high.
'Long about nineteen thirty-six,
Me and my wife in a devil of a fix.
'Long about nineteen thirty-nine
We fanned our tails for that Orgegon line.
We got a hold of a piece of land,
Thirteen miles from the Coulee dam.
Coulee dam is a sight to see,
Makes this e-lec-a-tric-i-tee
'Lectric lights is mighty fine,
If you’re hooked on to the power line
There just ain’t no country extra fine.
If you’re just a mile from the end o' the line.
Milk my cows and turn my stone,
Till them Grand Coullee boys come along.
My eyes are crossed, my back’s in a cramp,
Tryin' to read my bible by my coal-oil lamp.
No, there ain’t no country worth a dime,
If I’m just a mile from the end o' the line.

Перевод песни

«Длинный девятнадцать тридцать один,
Мое поле вскипячено на кипящем солнце.
«До девятнадцати тридцати двух,
Пыль поднялась, и пыль взорвалась.
«Вплоть до девятнадцати тридцати трех,
Ливинь в пыли был убит.
«До девятнадцати тридцати четырех,
Dangburn пыль он дул еще немного.
«До девятнадцати тридцати пяти,
Выдували мои урожаи около девяти миль.
«До девятнадцати тридцати шести,
Я и моя жена в чертовски исправить.
«До девятнадцати тридцати девяти
Мы раздували наши хвосты для этой линии Оргегона.
Мы захватили кусок земли,
В тринадцати милях от плотины Кули.
Дыра Кули - это вид,
Делает этот e-lec-a-tric-i-tee
«Лекционные огни могущественны,
Если вы подключены к линии электропередач
Там просто нет страны.
Если вы всего в миле от конца линии.
Молоко моих коров и превратить мой камень,
До них приходят мальчики из Большой Коулли.
Мои глаза пересекаются, моя спина в судороге,
Попробуйте прочитать мою библию моей угольной лампой.
Нет, ни одна страна не стоит ни копейки,
Если я всего в миле от конца линии.