William Sheller - Moondown текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Moondown» из альбома «Les Machines Absurdes» группы William Sheller.

Текст песни

Sur le chemin montant
Qui passe au pays d’Arwen,
Entre le diable et le vent,
Juste au soleil couchant,
De par le bord de l'étang,
Elle est entrée au domaine.
Elle serrait en passant,
Dessous un manteau de laine,
Un gilet brodé d’argent.
On lui donnait seulement
Juste seize ans, pour autant
Que la mémoire me revienne.
Elle disait: «Fallait que je m’en aille. «Elle disait: «Tout me fait mal, dedans.
J’ai brûlé mon c ur de paille
Avec les feux de la Saint-Jean. "
Je lui aurais bien parlé, pourtant
On ne l’a pas vue longtemps.
S’en est allée comme sa peine,
Au mauvais jours du printemps
De longs cheveux d’enfant,
Suivait le fil du courant
De la rivière aux dolmens.
Elle disait: «Fallait que je m’en aille. «Elle disait: «Tout me fait mal, dedans.
J’ai brûlé mon c ur de paille
Avec les feux de la Saint-Jean. "
Je lui aurais bien parlé, pourtant

Перевод песни

По пути вверх
Кто проходит через страну Арвен,
Между дьяволом и ветром,
Как раз на закате,
От края пруда,
Она вошла в поместье.
Она протиснулась мимоходом,
Под шерстяным пальто,
Жилет, вышитый серебром.
Это было дано
Всего шестнадцать лет,
Пусть память вернется ко мне.
Она сказала: «Я должна уйти». «Она сказала:« В этом мне все вредно ».
Я сжег свое сердце соломы
С огнями Сен-Жан. "
Я бы хорошо поговорил с ним,
Мы ее долго не видели.
Он ушел, как его горе,
В неправильные дни весны
Длинные детские волосы,
После текущей
От реки до дольменов.
Она сказала: «Я должна уйти». «Она сказала:« В этом мне все вредно ».
Я сжег свое сердце соломы
С огнями Сен-Жан. "
Я бы хорошо поговорил с ним,