Vinícius de Moraes - Receita De Mulher текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с португальского на русский язык песни «Receita De Mulher» из альбома «Easily Stop Time» группы Vinícius de Moraes.

Текст песни

As muito feias que me perdoem
Mas beleza é fundamental. É preciso
Que haja qualquer coisa de flor em tudo isso
Qualquer coisa de dança,
qualquer coisa de haute couture
Em tudo isso (ou então
Que a mulher se socialize
elegantemente em azul,
como na República Popular Chinesa).
Não há meio-termo possível. É preciso
Que tudo isso seja belo. É preciso
que súbito tenha-se a impressão de ver uma
garça apenas pousada e que um rosto
Adquira de vez em quando essa cor só
encontrável no terceiro minuto da aurora.
É preciso que tudo isso seja sem ser, mas
que se reflita e desabroche
No olhar dos homens. É preciso,
é absolutamente preciso
Que seja tudo belo e inesperado. É preciso que
umas pálpebras cerradas
Lembrem um verso de Éluard e que se acaricie nuns braços
Alguma coisa além da carne: que se os toque
Como no âmbar de uma tarde. Ah, deixai-me dizer-vos
Que é preciso que a mulher que ali está como a corola ante o pássaro
Seja bela ou tenha pelo menos um rosto que lembre um templo e Seja leve como um resto de nuvem: mas que seja uma nuvem
Com olhos e nádegas. Nádegas é importantíssimo. Olhos então
Nem se fala, que olhe com certa maldade inocente. Uma boca
Fresca (nunca úmida!) é também de extrema pertinência.
É preciso que as extremidades sejam magras; que uns ossos
Despontem, sobretudo a rótula no cruzar das pernas,
e as pontas pélvicas
No enlaçar de uma cintura semovente.
Gravíssimo é porém o problema das saboneteiras:
uma mulher sem saboneteiras
É como um rio sem pontes. Indispensável.
Que haja uma hipótese de barriguinha, e em seguida
A mulher se alteie em cálice, e que seus seios
Sejam uma expressão greco-romana, mas que gótica ou barroca
E possam iluminar o escuro com uma capacidade mínima de cinco velas.
Sobremodo pertinaz é estarem a caveira e a coluna vertebral
Levemente à mostra; e que exista um grande latifúndio dorsal!
Os membros que terminem como hastes, mas que haja um certo volume de coxas
E que elas sejam lisas, lisas como a pétala e cobertas de suavíssima penugem
No entanto, sensível à carícia em sentido contrário.
É aconselhável na axila uma doce relva com aroma próprio
Apenas sensível (um mínimo de produtos farmacêuticos!).
Preferíveis sem dúvida os pescoços longos
De forma que a cabeça dê por vezes a impressão
De nada ter a ver com o corpo, e a mulher não lembre
Flores sem mistério. Pés e mãos devem conter elementos góticos
Discretos. A pele deve ser frescas nas mãos, nos braços, no dorso, e na face
Mas que as concavidades e reentrâncias tenham uma temperatura nunca inferior
A 37 graus centígrados, podendo eventualmente provocar queimaduras
Do primeiro grau. Os olhos, que sejam de preferência grandes
E de rotação pelo menos tão lenta quanto a da Terra; e Que se coloquem sempre para lá de um invisível muro de paixão
Que é preciso ultrapassar. Que a mulher seja em princípio alta
Ou, caso baixa, que tenha a atitude mental dos altos píncaros.
Ah, que a mulher dê sempre a impressão de que se fechar os olhos
Ao abri-los ela não estará mais presente
Com seu sorriso e suas tramas. Que ela surja, não venha; parta, não vá
E que possua uma certa capacidade de emudecer subitamente e nos fazer beber
O fel da dúvida. Oh, sobretudo
Que ela não perca nunca, não importa em que mundo
Não importa em que circunstâncias, a sua infinita volubilidade
De pássaro; e que acariciada no fundo de si mesma
Transforme-se em fera sem perder sua graça de ave; e que exale sempre
O impossível perfume; e destile sempre
O embriagante mel; e cante sempre o inaudível canto
Da sua combustão; e não deixe de ser nunca a eterna dançarina
Do efêmero; e em sua incalculável imperfeição
Constitua a coisa mais bela e mais perfeita de toda a criação inumerável.

Перевод песни

Самые уродливые, которые меня прощают
Но красота фундаментальна. Необходимо
Что во всем этом есть что-то из цветов
Все, что угодно,
Что-нибудь от высокой моды
Во всем этом (или
Пусть женщина общается
Элегантно в синем,
как в Китайской Народной Республике).
Нет никакого компромисса. Необходимо
Пусть все это будет красиво. Необходимо
что у вас внезапно возникает впечатление увидеть
Херон просто гостиница и что лицо
Получайте этот цвет время от времени только
найденный на третьей минуте рассвета.
Это должно быть все, кроме
Это отражается и разворачивается
В глазах мужчин. Это необходимо,
это абсолютно точно
Пусть все будет красиво и неожиданно. Необходимо, чтобы
закрытые веки
Помните стих из Éluard и ласкайте себя в объятиях
Что-то помимо плоти: если вы прикасаетесь к ним
Как в янтаре дня. Ах, позвольте мне сказать вам
Что нужно, чтобы женщина, которая там, как венчик перед птицей
Будьте красивы или, по крайней мере, одно лицо, напоминающее храм, и будьте такими же легкими, как облачный покой, но пусть это будет облако
С глазами и ягодицами. Ягодицы очень важны. Затем глаза
И не говорится, что это выглядит с невинным нечестием. Рот
Свежий (никогда не влажный!) Также крайне уместен.
Конечности должны быть тонкими; Какие кости
Они указывают, особенно на колено на кресте ног,
И тазовые наконечники
Нет обертывания движущейся талии.
Однако наиболее серьезной проблемой является диспенсер для мыла:
Женщина без дозаторов мыла
Это как река без мостов. Непременный.
Что есть шанс на животик, а затем
Женщина должна подняться в чаше, а ее груди
Они являются греко-римским выражением, а скорее готическим или барочным
И они могут освещать темноту с минимальной мощностью в пять свечей.
Очень страстно быть в черепе и позвоночнике
Немного на дисплее; и что есть большой дорсальный латифундио!
Конечности, которые заканчиваются, как стебли, но что есть определенный объем бедер
И пусть они будут гладкими, гладкими, как лепесток, и покрыты очень мягким пухом
Однако он чувствителен к ласке в противоположном направлении.
Целесообразно в подмышке сладкий дерн с собственным ароматом
Только чувствительный (минимум фармацевтических препаратов!).
Предпочтительно, несомненно, длинные шеи
Так что голова иногда производит впечатление
Это не имеет никакого отношения к телу, и женщина не помнит
Цветы без тайны. Ноги и руки должны содержать готические элементы
Discreet. Кожа должна быть свежей на руках, руках, спине и лице
Но что вогнутости и углубления имеют более низкую температуру
При 37 градусах Цельсия, возможно, вызывая ожоги
Первый класс. Глаза, которые предпочтительно являются большими
И вращение, по крайней мере, медленнее, чем Земля; И что они всегда выходят за пределы невидимой стены страсти
Который должен быть преодолен. То, что женщина в принципе высока
Или, в нижнем регистре, есть ментальное отношение высоких вершин.
О, может, у женщины всегда создается впечатление, что если вы закрываете глаза
Когда вы откроете их, он больше не будет присутствовать
С вашей улыбкой и вашими сюжетами. Позвольте этому возникнуть, не приходите; Уходи, не уходи
И у кого есть определенная способность внезапно замолчать и заставить нас выпить
Ярость сомнения. О, больше всего
Пусть она никогда не проиграет, независимо от того, в каком мире
Независимо от того, в каких обстоятельствах, ваша бесконечная изменчивость
Птица; И это ласкало в самой нижней части
Станьте зверем, не теряя из виду своей птицы; И это всегда выдыхает
Невозможные духи; И всегда перегонять
Интоксикационный мед; И всегда петь неслышимую песню
О его сгорании; и никогда не переставай быть вечным танцором
Из эфемерного; и в его неисчислимом несовершенстве
Составьте самое красивое и самое совершенное из бесчисленного творения.