Vinicio Capossela - La bianchezza della balena текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «La bianchezza della balena» из альбома «Marinai, profeti e balene» группы Vinicio Capossela.

Текст песни

Sebbene sia bianco il signore degli elefanti bianchi
Che i barbari Pegu pongono sopra a ogni cosa
E bianche le pietre che i pagani antichi donavano
in segno di gioia, per un giorno felice
Bianche cose nobili e commoventi,
Come i veli di sposa
L’innocenza, la purezza, la benignità dell’età
Sebbene abiti bianchi vengano dati ai redenti
Davanti a un trono bianco,
Dove il santissimo siede, bianco come la lana
Sebbene sia associato a quanto di più dolce,
Onorevole e sublime
La bianchezza della balena
Niente è più terribile di questo colore,
Una volta separato dal bene,
Una volta accompagnato al terrore
La bianchezza dello squalo bianco,
L’orrida fissità del suo sguardo
che demolisce il coraggio
La fioccosa bianchezza dell’albatro,
nelle sue nubi di spirito
La bianchezza dell’albino bianco
E cosa atterrisce dell’aspetto dei morti
se non il pallore
Bianco sudario colore?
Spettri e fantasmi immersi in nebbie di latte
Il re del terrore avanza nell’apocalisse
Su un cavallo pallido
E pallidi i cappucci della pentecoste
E il mare nel suo richiamo abbissale
Nell’antartico, bianco sconfinato cimitero,
il bianco sogghigna nei suoi monumenti di ghiaccio
Il pensiero del nulla si spalanca nella profondità lattea del cielo
Bianco l’inverno bianco, la neve bianca,
bianca la notte
Bianca l’insonnia bianca, la morte bianca
e bianca la paura è bianca
L’universo vacuo e senza colore
Ci sta davanti come un lebbroso
Anche questo è la bianchezza della balena
La bianchezza della balena
Capite ora la caccia feroce? Il male abominevole,
l’assenza di colore
(Grazie a Yanez per questo testo)

Перевод песни

Хотя Белый - властелин белых слонов
То, что пегаевские варвары стоят выше всего
И белые камни, которые пожертвовали древние язычники
В знак радости, за счастливый день
Белые благородные и движущиеся вещи,
Как свадебные вуали
Невинность, чистота, доброта возраста
Хотя белая одежда предоставляется искупленным
Перед белым троном,
Где сидит самый святой, белый, как шерсть
Хотя это связано с самым сладким,
Почетный и возвышенный
Китовая белизна
Нет ничего страшнее этого цвета,
Отделившись от добра,
Однажды в сопровождении террора
Белизна белой акулы,
Ужасная тонкость ее взгляда
Снос мужества
Огромная побелка колокольни,
В его духе облака
Белая белизна альбиноса
И как это выглядит как мертвые?
Если не бледность
Цветное белое пальто?
Призраки и призраки, погруженные в туман молока
Король террора продвигается в апокалипсисе
На бледной лошади
И бледные капоты Пятидесятницы
И море в его приманке
На древнем белом безбрежном кладбище,
Белая улыбка в его ледяных памятниках
Мысль о небытии открывается в скрытую глубину неба
Белая белая зима, белый снег,
Белый ночью
Белый - белая бессонница, белая смерть
И белый страх белый
Вселенная пуста и без цвета
Он смотрит на нас, как прокаженный
Это также белая кита
Китовая белизна
Вы сейчас понимаете ожесточенную охоту? Отвратительное зло,
Отсутствие цвета
(Спасибо Янезу за этот текст)