Vicente Fernandez - Mano a Mano текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Mano a Mano» из альбома «Mano a Mano - Tangos a la Manera de Vicente Fernández» группы Vicente Fernandez.

Текст песни

Rechiflao en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sido
en mi pobre vida paria sólo una buena mujer;
tu presencia de bacana puso calor en mi nido,
fuiste buena, consecuente, y yo séque me has querido
como no quisiste a nadie, como no podrás querer.
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,
gambeteabas la pobreza en la casa de pensión;
hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,
los morlacos del otario los tirás a la marchanta
como juega el gato maula con el mísero ratón.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones:
te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión,
la milonga entre magnates con sus locas tentaciones
donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado
no me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás;
los favores recibidos creo habértelos pagado
y si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado
en la cuenta del otario que tenés se la cargás.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,
sean una larga fila de riquezas y placer;
que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos,
que te abrás en las paradas con cafishios milongueros,
y que digan los muchachos: «Es una buena mujer».
Y mañana, cuando seas descolocado mueble viejo
y no tengas esperanzas en el pobre corazón,
si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo,
acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
p’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.

Перевод песни

Речифлао в моей печали, сегодня я вызываю вас, и я вижу, что вы были
В моей бедной жизни я видел только хорошую женщину;
Ваше присутствие прохлады положило тепло в мое гнездо,
Ты был хорошим, последовательным, и я знаю, что ты любил меня
Как вы не хотели никого, как вы не можете хотеть.
Игра remanye была дана, когда вы, бедный окунь,
Бедность Гамбетабаса в пенсионном доме;
Сегодня вы большой поклонник, жизнь смеется и поет,
Выдра морлако бросает их на маршера
Как коричневый кот играет с несчастной мышью.
Сегодня у вас есть помощник, полный несчастливых иллюзий:
Отарио, друзья, габион,
Милонга среди магнатов с их безумными искушениями
Где милонгуары превалируют и торжествуют
Вы глубоко погрузились в бедное сердце.
Ничто не должно благодарить вас, мы были рука об руку
Меня не волнует, что вы сделали, что вы делаете или что будете делать;
Полученные благосклонности я думаю, что я заплатил им
И если какой-то девичий долг случайно забыл меня
На счет владельца у вас есть груз.
Между тем, что ваши триумфы, проходя триумфы,
Будьте длинной линией богатства и удовольствия;
То, что бакан, что вы camamale имеет прочные веса,
То, что вы открываете на парадах с кафе milongueros,
И пусть мальчики скажут: «Она хорошая женщина».
А завтра, когда вы с крючка, старая мебель
И не надейтесь на бедное сердце,
Если вам нужна помощь, если вам нужен совет,
Помните этого друга, который должен играть в шкуре
Я поможем вам в чем смогу, когда придет время.