Vicente Fernandez - La Ley De La Vida текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Ley De La Vida» из альбома «El Hijo Del Pueblo» группы Vicente Fernandez.
Текст песни
Uno vale segun lo que tiene
Por desgracia es la ley de la vida
Te regalan si cuentas con bienes
Traes caballo y te ofrecen la silla
Para hacerte el favor te resuelven
Van primero y te toman medida
Nadie vende un caballo por bueno
Ni hacen ricos quedandose pobres
El que tiene ambicion a lo ajeno
Y tambien es asi en los amores
Al dejar que algo malo te dieron
Porque a nadie le gustan traiciones
Puedes creerme que siento tus penas
Aunque a ti mi sentir no te ayuda
Puedo darte unas cuantas monedas
Pero no remediar tu amargura
Y ahi le das para el rumbo que quieras
Pues al fin que tu vida es muy tuya
Yo predije una vez tu destino
Y lo dije nomas de puntada
Y parece que soy adivino
Cada cosa salio dibujada
No llegaste a casarte conmigo
Y no creo que te mueras casada
Puedes creerme que siento tus penas
Aunque a ti mi sentir no te ayuda
Puedo darte unas cuantas monedas
Pero no remediar tu amargura
Y ahi le das para el rumbo que quieras
Pues al fin que tu vida es muy tuya
Перевод песни
Один стоит того, что у вас есть
К сожалению, это закон жизни
Они дают вам, если у вас есть товары
Вы приносите лошадь и предлагаете стул
Чтобы сделать вам одолжение, вы решаете
Они идут первым и принимают меры
Никто не продает лошадь для хорошего
Они не делают богатых и бедных
Тот, у кого есть амбиции чужие
И это тоже так в любви
Когда вы позволяете что-то плохое вы получили
Потому что никто не любит предательства
Ты можешь поверить мне, что я сожалею о твоих печалях.
Хотя тебе мое чувство не помогает.
Я могу дать тебе несколько монет.
Но не исправлять свою горечь
И ты даешь ему направление, которое хочешь.
Ну, наконец, твоя жизнь очень твоя
Я однажды предсказал твою судьбу.
И я сказал, что нет стежка
И, похоже, я гадалка.
Каждая вещь была нарисована
Ты не вышла за меня замуж.
И я не думаю, что ты умрешь.
Ты можешь поверить мне, что я сожалею о твоих печалях.
Хотя тебе мое чувство не помогает.
Я могу дать тебе несколько монет.
Но не исправлять свою горечь
И ты даешь ему направление, которое хочешь.
Ну, наконец, твоя жизнь очень твоя