Vesa-Matti Loiri - Rakovalkealla текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Rakovalkealla» из альбомов «Legenda - Lauluni aiheet I - III», «Täydet 100», «Vesku Helismaasta» и «20 Suosikkia / Saiskos pluvan» группы Vesa-Matti Loiri.

Текст песни

On yö, ja tähdet taivahalla loistaa välkkyen
Kuu kirkas hohdettaan luo tunturille
On ympärilläin erämaa ja outo hurma sen
On avautunut sydämeni sille
Tää köyhä, karu maa
Mun lumoihinsa saa
On avautunut sydämeni sille
On yö, ja revontulet Pohjan puolla loistavat
Ne niinkuin noitavalot luovat taikaa
On ennen olleet täällä noidat, Lapin haltiat
Se oli suurten tietäjien aikaa
Tää revontulten maa
Tää taian, loitsun maa
Se elää vielä tietäjien aikaa
On yö, ja rakovalkealla liekkiin tuijotan
Se lämpöänsä Lapin yöhön valaa
Ken suoniinsa on saanut Lapin-kuumeen polttavan
Sen mieli tänne lakkaamatta palaa
Tää jään ja lumen maa
Se kiehtoo, lumoaa
Ja mieli tänne lakkaamatta palaa
On yö, jo kohta kiinni painuu silmät raukeat
Vain havuvuode päällä hangen jäisen
Kuin vartioina tunturien laet aukeat:
Ne suojahansa ottaa yksinäisen
Tää jylhänkaunis maa
Tää tunturien maa
Se suojahansa ottaa yksinäisen

Перевод песни

Это ночь, и звезды на небе сияют ярко,
Луна сияет и сияет на горе,
Вокруг меня пустыня и странное очарование,
Мое сердце открылось ей.
Эта бедная, бесплодная земля,
я под чарами своих чар .
Мое сердце открылось для этого.
Это ночь, и северные огни сияют на дне,
Они, как огни ведьм, создают волшебных
Ведьм, которые были здесь раньше, эльфы Лапландии.
Это было время великих мудрецов.
Эта земля северных огней,
Эта земля волшебства,
Она все еще живет в век мудрецов.
* Это ночь, и я смотрю на мерцающее пламя *
В ночи Лапландии тепло.
У кого Жар Лапина горит в венах?
Его разум никогда не перестает возвращаться.
Эта земля льда и снега,
Она очаровательна, она очаровательна,
И разум никогда не перестанет возвращаться,
это середина ночи, когда я закрываю глаза,
с сосновой кроватью на вешалке,
как стражник на склоне
горы, эти защитные крылья забирают одиночество.
Это прекрасная земля,
Эта земля гор ,
это защитная ловушка, которая берет одинокого.