Van Morrison - On Hyndford Street текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «On Hyndford Street» из альбома «Hymns to the Silence» группы Van Morrison.

Текст песни

Take me back, take me way, way, way back
On Hyndford Street
Where you could feel the silence at half past eleven
On long summer nights
As the wireless played Radio Luxembourg
And the voices whispered across Beechie River
In the quietness as we sank into restful slumber in the silence
And carried on dreaming, in God
And walks up Cherry Valley from North Road Bridge, railway line
On sunny summer afternoons
Picking apples from the side of the tracks
That spilled over from the gardens of the houses on Cyprus Avenue
Watching the moth catcher working the floodlights in the evenings
And meeting down by the pylons
Playing round Mrs. Kelly’s lamp
Going out to Holywood on the bus
And walking from the end of the lines to the seaside
Stopping at Fusco’s for ice cream
In the days before rock `n' roll
Hyndford Street, Abetta Parade
Orangefield, St. Donard’s Church
Sunday six bells, and in between the silence there was conversation
And laughter, and music and singing, and shivers up the back of the neck
And tuning in to Luxembourg late at night
And jazz and blues records during the day
Also Debussy on the third programme
Early mornings when contemplation was best
Going up the Castlereagh hills
And the cregagh glens in summer and coming back
To Hyndford Street, feeling wondrous and lit up inside
With a sense of everlasting life
And reading Mr. Jelly Roll and Big Bill Broonzy
And «Really The Blues"by «Mezz"Mezzrow
And «Dharma Bums"by Jack Kerouac
Over and over again
And voices echoing late at night over Beechie River
And it’s always being now, and it’s always being now
It’s always now
Can you feel the silence?
On Hyndford Street where you could feel the silence
At half past eleven on long summer nights
As the wireless played Radio Luxembourg
And the voices whispered across Beechie River
And in the quietness we sank into restful slumber in silence
And carried on dreaming in God.

Перевод песни

Возьми меня обратно, прими меня, путь, обратно
На Хиндфорд-стрит
Где вы могли почувствовать тишину в половине одиннадцатого
В длинные летние ночи
Как беспроводная игра Радио Люксембург
И голоса прошептали через реку Бучи
В тишине, когда мы погружаемся в спокойную сонливость в тишине
И продолжал мечтать, в Боге
И поднимается Черри-Валли с Северного дорожного моста, железнодорожная линия
В солнечные летние дни
Сбор яблок со стороны дорожек
Это пролилось из садов домов на Кипре-авеню
Наблюдение за уловителем моли, работающим по прожекторам по вечерам
И встреча с пилонами
Играя вокруг лампы миссис Келли
Выезд в Холивуд на автобусе
И пешком от конца линии до моря
Остановка в Fusco для мороженого
В дни перед рок-н-роллом
Hyndford Street, Абетта-парад
Оринджфилд, церковь Св. Донарда
Воскресенье шесть колоколов, а между тишиной была беседа
И смех, и музыка, и пение, и дрожь на тыльной стороне шеи
И настройка в Люксембург поздно ночью
И джаз и блюз записываются в течение дня
Также Дебюсси по третьей программе
Раннее утро, когда созерцание было лучшим
Восхождение на холмы Кастлераг
И крегей летом летом и возвращение
На Хайдфорд-стрит, чувствуя себя чудесным и освещенным внутри
С чувством вечной жизни
И чтение мистера Джелли Ролла и Билла Билла Брунзи
И «Действительно блюз» от «Mezz» Mezzrow
И «Дхарма Бумс» Джека Керуака
Снова и снова
И голоса, повторяющиеся поздно ночью над рекой Буки
И это всегда сейчас, и это всегда сейчас
Это всегда сейчас
Вы чувствуете тишину?
На улице Hyndford, где вы могли почувствовать тишину
В половине одиннадцатого на длинные летние ночи
Как беспроводная игра Радио Люксембург
И голоса прошептали через реку Бучи
И в тишине мы погрузились в спокойную сонливость в тишине
И продолжал мечтать в Боге.