Van Hunt - Suspicion (She Knows Me Too Well) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Suspicion (She Knows Me Too Well)» из альбома «On The Jungle Floor» группы Van Hunt.
Текст песни
Well, well, gettin' to know you so well…
Well, well, gettin' to know you so well…
Well, well, gettin' to know you so well…
Well, well, gettin' to know you so well…
She must’ve read my mind — How could she know?
…what I’m thinkin' at all times? I never told.
How could she know?
Always just a step behind — How could she know?
She must have a spy workin' on the inside…
Is it just suspicion? Or woman’s intuition?
I can’t tell, but, it takes one to know one,
And she know me too well…
Is it just suspicion? Or woman’s intuition?
I can’t tell, but, it takes one to know one,
And she know me too well… She know me too well…
Followin' me at night. How could she know?
She’s a better pimp than I, keepin' up with her lies —
How could she know?
Is it just suspicion? Or woman’s intuition?
I can’t tell, but, it takes one to know one,
And she know me too well… She know me too well…
Is it just suspicion? Or woman’s intuition?
I can’t tell, but, it takes one to know one,
And she know me too well…
Well, well, gettin' to know you so well…
Well, well, gettin' to know you so well…
Well, well, gettin' to know you so well…
Well, well, gettin' to know you so well…
The numbers and the names — How could she know?
Unless she’s been doin' the same, beatin' me at my own game?
How could she know?
Is it just suspicion? Or woman’s intuition?
I can’t tell, but, it takes one to know one,
And she know me too well… She know me too well…
Is it just suspicion? Ooh, or woman’s intuition?
I can’t tell, but, it takes one to know one,
And she know me too well… She know me too well…
Перевод песни
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Должно быть, она прочитала мой разум - Как она могла знать?
... что я думаю во все времена? Я никогда не говорил.
Как она могла знать?
Всегда только шаг за шагом - Как она могла знать?
У нее должна быть шпионская работа внутри ...
Это просто подозрение? Или интуиция женщины?
Я не могу сказать, но, нужно знать один,
И она знает меня слишком хорошо ...
Это просто подозрение? Или интуиция женщины?
Я не могу сказать, но, нужно знать один,
И она слишком хорошо меня знает ... Она слишком хорошо меня знает ...
Следуй за мной по ночам. Как она могла знать?
Она лучший сутенер, чем я, продолжаю с ней лгать -
Как она могла знать?
Это просто подозрение? Или интуиция женщины?
Я не могу сказать, но, нужно знать один,
И она слишком хорошо меня знает ... Она слишком хорошо меня знает ...
Это просто подозрение? Или интуиция женщины?
Я не могу сказать, но, нужно знать один,
И она меня слишком хорошо знает ...
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Ну, ну, давай, ты так хорошо знаешь ...
Числа и имена - Как она могла знать?
Разве она не делала то же самое, избивала меня в своей игре?
Как она могла знать?
Это просто подозрение? Или интуиция женщины?
Я не могу сказать, но, нужно знать один,
И она слишком хорошо меня знает ... Она слишком хорошо меня знает ...
Это просто подозрение? Ой, или интуиция женщины?
Я не могу сказать, но, нужно знать один,
И она слишком хорошо меня знает ... Она слишком хорошо меня знает ...