Ufo Mustonen - Lastenhuoneen kapina текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Lastenhuoneen kapina» из альбомов «Ipanapa 1» и «Ipanapa: Napakympit!» группы Ufo Mustonen.

Текст песни

En saa pomppia sängyllä
En saa pelata sisällä
En saa seistä edessä
Kun ne katsoo TV: tä
En saa syödä luntakaan
Vaikka varoisin keltaista
En saa leikkiä ruualla
Enkä puhua sitä suussa
Pitää kiltisti kuunnella
Istua hiljaa paikallaan
Ei enää muuta kuulekaan
Kuin:
«Älä älä älä älä
Älä älä älä älä
Läl läl läl läl lä.»
Kertosäe:
Lapset, nouskaa kapinaan
Tää on lasten asia
Ei jaksa kuulla napinaa
Just, kun on mukavaa
Nyt menee lastenhuoneen ovi
Aikuisilta kii
Ja kaikki hauska niiltä ohi
Vain siks, kun pikilanka piks
En saa koskea mihinkään
En saa kaivaa nenääkään
En saa puuhun kiivetä
Tai puusta alas hypätä
Niin ne määrää lapsia
Kiire määrää aikuista
Ei saa itkeä, kitistä
Vaikka oisikin ikävä
Ei saa nauraa, kikattaa
Vaikka kaikki huvittaa
En enää muuta kuulla saa
Kuin:
«Älä älä älä älä
Älä älä älä älä
Läl läl läl läl lä.»
Kertosäe
Kertosäe2:
Lapset oli täällä kyllä
Ennen aikuista
Vai ootteko kuulleet yhdenkään
Syntyvän vanhana?
Nyt menee lastenhuoneen ovi
Aikuisilta kii
Ja kaikki hauska niiltä ohi
Vain siks, kun pikilanka piks
Vain siks, kun pikilanka piks
Kun musta tulee aikuinen
Aion kieltää kaiken
En saa tehdä itsekään
Töitä yhtään enempää
Leikin lasten kanssa vaan
Niin kauan, et ne nukahtaa
Sit ne sänkyyn peittelen
Soitan pomolle, etten
Tule töihin huomenna
Sen on turha anella
Mulle korvaan hokea:
«Älä älä älä älä
Älä älä älä älä
Läl läl läl läl lä.»
Noustaan kaikki kapinaan
Tää on lasten asia
Ei jaksa kuulla napinaa
Just, kun on mukavaa
Kertosäe2

Перевод песни

Я не могу прыгать на кровати,
Мне нельзя играть внутри.
Мне не позволено стоять перед тобой.
Когда они смотрят телевизор.
Я не могу есть кости,
даже если я осторожен с желтым .
Мне нельзя играть с едой.
И я не говорю это в своих устах,
Ты должна быть милой и слушать,
Сидеть тихо,
Это все, что ты слышишь.
Из: "
не надо ...
Не надо, не надо.
Прости меня».
Припев:
Дети, поднимайтесь!
Это для детей.
Он не слышит колокола.
Только тогда, когда это приятно.
Вот и дверь детской.
Для взрослых
И всего веселья, которое они пропустили,
Только из-за пикселя провода
Я ничего не могу коснуться.
Я не могу ковыряться в носу.
Я не могу взобраться на дерево
Или спрыгнуть с дерева,
Вот как они заказывают детей.
Поторопись и Управляй взрослым,
не плачь, не плачь, не плачь.
Даже если я буду скучать по тебе.
Не смейся, не хихикай,
хотя я в настроении,
Это все, о чем я слышу:
"
Не смей!
Не надо, не надо.
Прости меня».
Припев
Припев 2:
Дети были здесь.
До совершеннолетия
Или ты слышал о каком-
Нибудь рожденном старце?
Вот и дверь детской.
Для взрослых
И всего веселья они пропустили
Только из-за пикселя провода,
Только из-за пикселя провода,
Когда я вырасту,
Я буду отрицать все,
Что не могу сделать сам.
Работай больше.
Я просто играю с детьми *
так долго, они не заснут*
, а потом я уложу их.
Я позвоню боссу и скажу, что не буду.
Приходи завтра на работу.
Нет нужды умолять ,
я услышу, как ты скажешь :
"Не надо, не надо ...
Не надо, не надо.
Прости меня».
Давайте все поднимемся!
Это для детей.
Он не слышит колокола.
Только тогда, когда это приятно.
Припев 2.