Udo Jürgens - Zorn und Zärtlichkeit текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Zorn und Zärtlichkeit» из альбома «Geradeaus» группы Udo Jürgens.

Текст песни

Es gibt so was, wie Wut im Bauch
und die soll erst mal unbekümmert leben!
Und heil’gen Zorn, den gibt es auch,
solang' wir nicht entrückt auf Wolken schweben.
Es gibt die Sucht nach Zärtlichkeit,
den Wunsch, beim Lieben aufzutauen,
sich rauszustehlen aus der Zeit,
aus dir und mir ein Nest zu bauen.
Zorn und Zärtlichkeit.
Wut, die nie zu Kreuze kriecht.
Haut, die sich an Haut vergnügt,
ganz wir!
Zorn und Zärtlichkeit.
Herz, das viel Gefühl riskiert.
Zorn, der sich im Kuß verliert
mit dir!
Das Leben läßt uns nicht in Ruh',
will glücken, holt sich aber Schrammen
und mauert Wut und Liebe zu,
tief drin, da glüh'n versteckt noch Flammen.
Komm, tasten wir uns langsam vor,
mit Blicken, die das Herz berühren.
Das Feuer brennt erst lichterloh,
wenn wir den Zorn so wie die Liebe spüren.
Zorn und Zärtlichkeit…

Перевод песни

В животе есть что-то вроде гнева
И она должна жить неизвестной жизнью!
И святой гнев, есть также,
Пока мы не парили на облаках.
Существует склонность к нежности,
Желание оттаивать, любя,
Убирайся от времени,
Чтобы построить гнездо от вас и от меня.
Гнев и нежность.
Ярость, которая никогда не ползет к крестам.
Кожа, довольная кожей,
Все мы!
Гнев и нежность.
Сердце, которое рискует большим чувством.
Гнев, потерянный в поцелуе
с тобой!
Жизнь не оставляет нас в покое,
Хочет преуспеть, но получает царапины
И, раздувая ярость и любовь,
Глубоко внутри, поскольку светящиеся шкуры и пламя.
Приходите, давайте будем чувствовать себя медленно,
С взглядами, которые касаются сердца.
Сначала огонь горит,
Когда мы чувствуем гнев и любовь.
Гнев и нежность ...