Trevor Hall - The Mountain текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Mountain» из альбома «Everything Everytime Everywhere» группы Trevor Hall.
Текст песни
No more thieves, I believe in the goodness of heart
It’s return, let it burn, let 'em know who we are
An ancient tribe of the sky, the redeemer of men
Sound the song, evil gone, there’s no need to defend
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Disappear in the clear of the elephant’s room
Melodies from the sea, they come forward and bloom
In the end, all my friends, I return them in love
Me and you cook the food as we ascend above
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Hambe, Hambe, Hambe
No more thieves, I believe, yeah
No more thieve, I believe in the goodness of heart
Yeah, bring that back!
In the end, in the end all my friends, I return them in love
Return them in love, hahah
In the end, all my friends return in love
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Way up on the mountain
Sthapakaya Cha Dharmasya, Sarvadharma Svaroopine
Avataraya Varishthaya, Ramakrishnaya te namah
(To the One who came to establish spirituality, one who is the personification
of all faiths and religions,
One who is the greatest embodiment of the Divine, to that Ramakrishna I offer
my salutations)
Перевод песни
Больше не воров, я верю в доброту сердца
Это возвращение, пусть оно горит, дайте им знать, кто мы
Древнее племя неба, искупитель людей
Звук песни, зло ушло, нет необходимости защищать
Путь на гору
Путь на гору
Путь на гору
Путь на гору
Исчезают из комнаты слона
Мелодии от моря, они выходят вперед и расцветают
В конце концов, все мои друзья, я возвращаю их в любви
Я и ты готовишь еду, когда мы поднимаемся наверх
Путь на гору
Путь на гору
Путь на гору
Путь на гору
Хамбе, Хамбе, Хамбе
Больше не воров, я верю, да
Больше нет, я верю в доброту сердца
Да, верни это!
В конце концов, в конце концов, все мои друзья, я возвращаю их в любви
Верните их в любовь, хаха
В конце концов, все мои друзья возвращаются в любви
Путь на гору
Путь на гору
Путь на гору
Путь на гору
Стхапакая Ча Дхармася, Сарвадхарма Сваропин
Аватара Вариштая, Рамакришная тенама
(Для того, кто пришел к установлению духовности, тот, кто олицетворяет
Всех религий и религий,
Тот, кто является величайшим воплощением Божественного, к тому, что Рамакришна я предлагаю
мои приветы)