Topi Saha - Kuru текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kuru» из альбома «Kolme veljee» группы Topi Saha.
Текст песни
Seitsemäs syyskuuta kakskytkuus
Merimiehet ne arpaansa heitti
Oli laivamme laivoista maineikkain
Minä Joonana joukossa matkaa jain
Tummat pilvet jo taivasta peitti
Merimiehet kun arpaansa heitti
Laiva rannalta aavalle uskalsi
Vaikka aallot ne vastaan soitti
Ja kannelta kaiken tuon nähdä saan
Niin yli aaltojen uhmaa vain
Kotirantahan kulkea koitti
Vaikka aallot ne vastaan soitti
Ristiaallokko laivamme vangitsi
Sävel syksyinen sydämiin koski
Mietti elämän mittaansa jokainen jouho
Liekö tää matkamme viimeinen
Kuolonkauhuun jo kalpeni poski
Sävel syksyinen sydämiin koski
Huusin taivaalle viimeisen kirouksen
Tuonen virttä kun aallokko lauloi
Sulho rinnalla suojasi rakkaintaan
Mutta surma jo korjasi saalistaan
Vasta äitineen kuolema pauloi
Tuonen virttä kun aallokko lauloi
Kävi kannelle kuohuva surman suu
Ja se armotta saaliikseen vaati
Satakahdeksan neljättä meitä kai
Mukanaan tuonelaan viedä sai
Osan kullekin kohtalo laati
Minut armotta saaliikseen vaati
Ja samalla kun vajoan
Niin kannen alla vankina
On viatonkin polvillaan
Samalla kun vajoan
Niin kannen alla vankina
On tyttö rukous huulillaan
Tyttö kotimatkalla
Перевод песни
7 сентября, Близнецы.
Моряки бросили свои
кости, это был самый известный корабль на нашем корабле .
Я Иона, звания странствия Джайна,
темные тучи уже были в небе,
моряки бросали кости,
Корабль от берега до открытого моря осмелился,
хотя волны против них,
И на палубе я вижу все это.
* Так над и за волнами *
* Пришло время идти домой, * *
хотя волны против них. *
Наш корабль был захвачен ударной волной,
мелодией в осенних сердцах .
Он думал о мере жизни каждую весну,
Пусть это будет последним нашим путешествием,
Я умирал, и моя щека была бледной.
* Мелодия в осенних сердцах *
Я прокричал Последнее проклятие небу.
Был гимн, когда волна пела,
Жених рядом с ним защищал свою любовь,
Но убийство уже исправило свою жертву.
Только смерть его матери сделала его таким злым.
Был гимн, когда волна
пела: "рот смерти бурлил на палубе"
, и не было пощады для его жертвы,
Я думаю, это сто восемь из нас.
С ним в преисподнюю ,
с каждой судьбой.
На меня безжалостно охотились,
И я тону.
Так запертый под палубой ,
даже неполноценный на коленях ,
Пока я тону.
Так пойман в ловушку под палубой.
Она девушка с молитвой на губах,
Девушка по дороге домой.