Tommy McClennan - I'm A Guitar King текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I'm A Guitar King» из альбома «Big Joe Williams and the Stars of Mississippi Blues (D)» группы Tommy McClennan.
Текст песни
I’m a guitar king
Sing the blues everywhere I go
Lord, have mercy now
I’m a guitar king
Sing the blues everywhere I go
I’m 'on sing these blues
'Till I get back to in yo' territory
Now, my mama told me
Son, you 'most to old
Now, my mama told me
Son, you 'most to old
I won’t forget
You gotta a sow
But that ain’t none-a yo' business
Keep it to yo’self
That ain’t none-a yo' business
Keep it to yo’self
Don’t you tell yo' kid, man
Please don’t tell nobody else
Now, I went to my baby’s house
Now-now, knocked upon her door
Went to my baby’s house
Knocked upon her door
What did she say?
She had a nerve to tell me
That she didn’t want me no more
I said, «That's alright, babe
Anyway you do»
That’s alright
Most an-ol-way you do
If you mistreat poor Tommy
I swear it’s comin' back home to you
It’s a cryin' pity
Lowdown, dirty shame
It’s a cryin' pity
An a cryin' lowdown, dirty shame
Crazy 'bout a married woman
Afraid to call her name
Перевод песни
Я король гитар.
Пой блюз везде, куда бы я ни пошел.
Боже, смилуйся!
Я король гитар.
Пой блюз везде, куда бы я ни пошел.
Я буду петь блюз,
пока не вернусь на твою территорию.
Моя мама сказала мне,
Сынок, что ты самый старый.
Моя мама сказала мне,
Сынок, что ты самый старый.
Я не забуду.
Ты должен посеять,
Но это не твое дело.
Держи
Себя в руках, это не твое дело.
Оставь это себе.
Не говори, парень,
Пожалуйста, никому больше не говори.
Теперь я пошел в дом моей малышки,
Теперь, постучался в ее дверь,
Пошел в дом моей малышки,
Постучался в ее дверь.
Что она сказала?
У нее хватило наглости сказать мне,
Что я ей больше не нужен.
Я сказал: "Все в порядке, детка.
Так или иначе"»
Все в порядке
, как обычно, если ты плохо обращаешься с бедным Томми,
Клянусь, он вернется домой к тебе.
Это крик жалости,
Низменный, грязный стыд.
Это крик жалости,
Крик низменного, грязного стыда,
Безумие из-за замужней женщины,
Боящейся звать ее по имени.