Tom Meny - Job текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Job» из альбома «On My Way» группы Tom Meny.

Текст песни

I wake up before the sun
I hate my life, hate everyone
Don´t know how much longer I´ll survive
I get out, I sit and wait
No matter when I leave I´m still late
When I get in, I´ll smile and wear my lie
There’s one thing
That I can positively say
Oh I know I must seem angry
So I´ll happily proclaim
I hate my job I hate my job
I hate my job I hate my job
I hate my job
Lord knows I hate my f job
I don´t dig ditches, or bang on doors
And i don´t end hunger and don´t end wars
And i don´t do anything that will ever make a change
They take my heart they drain my soul
And when they´ve done they’ll leave a hole
And leave me poorer than, pooer than ever I was before
There’s one thing
That I can positively say
Oh i know I must seem angry
So I´ll happily proclaim
I hate my job
I hate my job I hate my job
I hate my job
Lord knows i hate my f job
I hate my job
I hate my job I hate my job
I hate my job
Lord knows I hate my f job
Is this forever
Does it get better
Does it get better now
Does it get better now
I hate my job
I hate my job I hate my job
I hate my job
Lord knows I hate my f job
I wake up before the sun
I do my job, and I´m done

Перевод песни

Я просыпаюсь перед солнцем.
Я ненавижу свою жизнь, ненавижу всех.
Не знаю, сколько еще я буду выживать.
Я выхожу, сижу и жду.
Неважно, когда я ухожу, я все еще опаздываю,
Когда я вхожу, я улыбаюсь и ношу свою ложь,
Есть одна вещь,
Которую я могу точно сказать.
О, я знаю, я, должно быть, злюсь,
И с радостью объявляю это.
Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу.
Господь знает, Я ненавижу свою работу,
Я не Рою канавы или не стучусь в двери,
И я не прекращаю голод и не прекращаю войны,
И я не делаю ничего, что когда-либо изменит,
Они забирают мое сердце, они истощают мою душу.
И когда они закончат, они оставят дыру
И оставят меня беднее, чем когда-либо прежде.
Есть одна вещь,
Которую я могу с уверенностью сказать.
О, я знаю, я, должно быть, злюсь,
И с радостью объявляю это.
Я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу.
Видит Бог, я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу.
Видит Бог, я ненавижу свою работу.
Это навсегда?
Становится ли лучше?
Становится ли лучше сейчас?
Становится ли лучше сейчас?
Я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу.
Я ненавижу свою работу.
Видит Бог, я ненавижу свою работу.
Я просыпаюсь перед солнцем.
Я делаю свою работу, и я сделал.