Thomas Bergersen - Friendship to Last текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с гэльского на русский язык песни «Friendship to Last» из альбома «Archangel» группы Thomas Bergersen.
Текст песни
Méav Ní Mhaolchatha
Gura mise tha fo éislean
Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh
Sèist:
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
Ma 's e na ròin do luchd-faire
Dh'òlainn deoch ge b' oil le càch e De dh’fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh
Translation:
Brown-haired Alan
How sorrowful I am Early in the morning rising
Chorus (after each verse):
Ò hì, I would go with thee
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho Brown-haired Alan, ò hì, I would go with thee
If it is thy pillow the sand
If it is thy bed the seaweed
If it is the fish thy candles bright
If it is the seals thy watchmen
I would drink, though all would abhor it Of thy heart’s blood after thy drowning
Перевод песни
Méav Ní Mhaolchatha
Извините
Мох утром и мой муж
припев:
О, ты летающий
Hì ri bò hò ru bhì
Hì ri bò hò rinn o ho Ailein Duinn, ò hì shlubhlainn leat
Если это подушка для песка
Если вы - кровать, мы шутим
Если рыба - белые свечи
Если уплотнения предназначены для паролей
Выпейте напиток с другими. Из крови вы воск и вы хотите пить.
перевод:
Коричневый Алан
Как печально я рано встаю
Припев (после каждого стиха):
О, я бы пошел с тобой
Hì ri bò hò ru bhì
Hì ri bò hò rinn o ho Коричневый Алан, ò hì, я бы пошел с тобой
Если это твоя подушка, песок
Если это твоя кровать, морские водоросли
Если это рыба твои свечи яркие
Если это тюлени, ваши стражи
Я буду пить, хотя все будут ненавидеть Его кровью твоего сердца после твоих утоплений