Theatre Of Tragedy - As The Shadows Dance текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «As The Shadows Dance» из альбома «A Rose For The Dead» группы Theatre Of Tragedy.

Текст песни

my eyes hold the eventide,
thro' which I 'hold naught else
but the raven;
sleep my dearest ones —
mind not the palling velvet darkness
albeit behind the eyes thou hast
a flame enshroudd in its blackness;
burning without the faintest breeze.
teach me, dearest, the reason wherefore
thou by such angst mark’d art?!
wherefore is here loneliness?;
infinite hollowness
in which my thoughts echo,
to the shadows i whisper —
with the shadows i waltz —
bear me; i am not the plague,
altho' nightclad death … mayhap?!
dare not naysaying my grant;
vanish with me abaft the unlight! -
o! the taste on thine lips;
a trickling deep red love —
everlasting lightheartdness —
a kiss for thee my dear.
dance no longer with the shadows,
dance no longer with the dead in the graveyard;
dance with me the mephisto waltz.
wedlock 'twixt day and night —
offer me relief fro the sunrays.
ah! such delight i sense:
savour the bitter grapes of life!
eternally and ne’erendingly;
a soulsister of thine i am.
let me openly greet thy kiss;
the most loving and caring bites.
grant me thineself!,
i bore the woe in my heart,
my heart was shatter’d into its tithe,
save yet are its chambers in flood.
as i depart embrace me,
and in paltry time will i re-awake —
i love thee.

Перевод песни

Мои глаза держат мероприятие,
Что я «держу»
Но ворон;
Спать мои самые дорогие -
Не умаляющая бархатная тьма
Хотя за твоими глазами ты
Пламя окутано чернотой;
Сжигая без малейшего ветерок.
Научи меня, дорогая, причина, по которой
Ты под таким тоском?
Почему здесь одиночество ?;
Бесконечная пустота
В котором мои мысли эхо,
К теням я шепчу -
С тенями я вальс -
Нести меня; Я не чума,
Altho 'nightclad death ... mayhap ?!
Не осмеливаюсь сдержать мой дар;
Исчезните со мной, небрежно! -
о! Вкус на губах твоих;
Капля глубокой красной любви -
Вечная беззаботность -
Поцелуй для тебя, моя дорогая.
Танцевать уже не с тенями,
Больше не танцуйте с мертвыми на кладбище;
Танцуй со мной вальсис мефисто.
Wedlock 'twixt день и ночь -
Предложите мне облегчение для солнечных лучей.
ах! Такой восторг я чувствую:
Смаковать горький виноград жизни!
Вечно и невнятно;
Душа, которой я являюсь.
Позвольте мне открыто приветствовать ваш поцелуй;
Самые любящие и заботливые укусы.
Даруй мне себя!
Я переносил горе в сердце,
Мое сердце разбилось о десятине,
Но все же его камеры в потоке.
Как я отхожу от меня,
И в жалкое время я снова проснусь -
я люблю тебя.