The Wedding Present - Don't Take Me Home Until I'm Drunk текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Don't Take Me Home Until I'm Drunk» из альбомов «How the West Was Won» и «El Rey» группы The Wedding Present.
Текст песни
The heavens were alive with stars
She pointed out which one was Mars
Lying arm-in-arm against an old tree trunk
She used a phrase of Holly Golightly’s
From Breakfast at Tiffany’s
She said «don't take me home until I’m drunk
Very drunk indeed»
We talked about a second date
She said that «meeting you was fate»
And though I don’t believe in that crap, I said «yes»
We both knew where the night would end
But when we kissed I won’t pretend
I still shook with apprehension I confess
And then I said «I could fall in love with you»
As I recall, she said «I like you too»
And that little word was the warning sign
That little word meant she’d never be mine
As I discovered the next day
Her text on my phone said «I don’t know whether
I mentioned him last night but I’m getting back together
With my old fianc?
I’m sorry by the way»
And when I think about that night
I wonder if perhaps I might
Not have done every single thing I could
But deep down I know I was blind
She just used me to make up her mind
But if I had to do it all again I would
And then I said «I could fall in love with you»
As I recall, she said «I like you too»
«Yeah, I could fall in love with you»
As I recall, she said «I like you too»
Перевод песни
Небеса были живы звездами
Она указала, какой из них был Марс
Лежать рука об руку со старым стволом дерева
Она использовала фразу «Холли Голайтли»
От завтрака в Тиффани
Она сказала: «Не отведи меня домой, пока я пью
Очень пьян »
Мы говорили о второй дате
Она сказала, что «встреча с тобой была судьбой»
И хотя я не верю в это дерьмо, я сказал «да»
Мы оба знали, где ночь закончится
Но когда мы поцеловались, я не буду притворяться
Я все еще дрожу от опасений, признаюсь,
А потом я сказал: «Я мог бы полюбить тебя»
Насколько я помню, она сказала: «Я тоже тебя люблю»
И это маленькое слово было предупреждающим знаком
Это маленькое слово означало, что она никогда не будет моей
Как я узнал на следующий день
Ее текст на моем телефоне сказал: «Я не знаю,
Я упомянул его вчера вечером, но я возвращаюсь вместе
С моим старым женихом?
Прошу прощения, кстати »
И когда я думаю об этой ночи
Интересно, могу ли я, возможно,
Я не сделал ничего, что мог
Но в глубине души я знаю, что я слепой
Она просто использовала меня, чтобы решить ее
Но если бы мне пришлось снова это сделать, я бы
А потом я сказал: «Я мог бы полюбить тебя»
Насколько я помню, она сказала: «Я тоже тебя люблю»
«Да, я мог бы полюбить тебя»
Насколько я помню, она сказала: «Я тоже тебя люблю»