The Kingston Trio - MTA текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «MTA» из альбома «Live At Newport» группы The Kingston Trio.
Текст песни
The song is indeed called the Ballad of the MTA and was sung by the
Kingston Trio. It was written about the proposed increase in the
Metropolitan Transit Authority fare from $.10 to $.15 in the fifties.
(Yeah, right!)
(Here is what I could remember with some dum-dum-dums thrown in where I am not sure)
Let me tell you a story 'bout a man named Charlie,
On a tragic and fateful day,
He put ten cents in his pocket, kissed his wife and family,
Went to ride on the MTA.
Well did he ever return, no he never returned,
And his fate is still unlearned (poor ole' Charlie),
He may ride forever 'neath the streets of Boston,
He’s the man who never returned.
Dum-dum-dum-dum-dum…
Dum-dum-dum-dum-dum,
The conductor said «You'll need one more nickel!»,
Charlie couldn’t get off that train.
(repeat chorus)
Dum-dum-dum-dum-dum…
Dum-dum-dum-dum-dum,
«Oh what will become of my wife and my family,
And my sister in Roxbury.»
(repeat chorus)
Charlie’s wife goes down to the Chelsea station,
Every day at half past two,
And through an open window she hands Charlie a sandwhich,
As the train goes rumblin' through.
(repeat chorus)
Now citizens of Boston don’t you think its a scandal,
How the people have to pay and pay,
Fight the fare increase, vote for George O’Brien!
And help Charlie get off of that train!
Перевод песни
Песня действительно называется Балладой MTA и была исполнена
Кингстон Трио. Было написано о предполагаемом увеличении
В 50-е годы столичный транзитный орган платит от $ 0,10 до $ 0,15.
(Да правильно!)
(Вот что я мог вспомнить с некоторыми дум-дум-думами, брошенными туда, где я не уверен)
Позвольте мне рассказать вам историю о человеке по имени Чарли,
В трагический и роковой день,
Он положил десять центов в карман, поцеловал свою жену и семью,
Поехал ехать на MTA.
Хорошо, он когда-либо возвращался, он никогда не возвращался,
И его судьба по-прежнему не изучена (бедный оле Чарли),
Он может ездить вечно на улицах Бостона,
Он тот, кто никогда не возвращался.
Дум-дум-дум-дум-дум ...
Дум-дум-дум-дум-дум,
Дирижер сказал: «Вам понадобится еще один никель!»,
Чарли не мог сойти с этого поезда.
(Повторный хорус)
Дум-дум-дум-дум-дум ...
Дум-дум-дум-дум-дум,
«О, что станет с моей женой и моей семьей,
И моя сестра в Роксбери. »
(Повторный хорус)
Жена Чарли идет на станцию Челси,
Каждый день в половине второго,
И через открытое окно она передает Чарли песок,
По мере того, как поезд проходит мимо.
(Повторный хорус)
Теперь, граждане Бостона, вы не считаете его скандалом,
Как люди должны платить и платить,
Боритесь с повышением тарифа, проголосуйте за Джорджа О'Брайена!
И помогите Чарли сойти с этого поезда!