The John Renbourn Group - Death & The Lady текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Death & The Lady» из альбомов «Nobody's Fault But Mine (The John Renbourn Anthology 1966-2005)» и «A Maid in Bedlam» группы The John Renbourn Group.

Текст песни

As I walked forth, one day one day,
I met an old man by the way.
His head was bald and his beard was grey.
His clothes made of the cold earthen clay,
his clothing made of the cold earthen clay.
I said old man, what man are you?
What country do you belong to?
My name is Death, hast heard of me?
All Kings and Princes bow down unto me,
all Kings and Princes bow down unto me.
My name is Death, can not you see?
Lords, Dukes and Ladies bow down unto me.
And you are one of those branches three.
And you fair maid must come along with me,
and you fair maid must come along with me.
I’ll give you gold and jewels so rare,
I’ll give you costly rich robes to wear.
I’ll give you the combs that comb my hair.
If you will let me live but another short year,
if you will let me live but another short year.
Fair lady, lay your robes aside,
(not sure)…pride.
And now sweet maid, make no delay.
Your time has come and you must away,
your time has come and you must away.
On that same night, this fair maid died,
and on her jewels are these words incscribed.
«Here lies a poor, distressed maid.
By Death so cruelly she was betrayed,
by Death so cruelly she was betrayed.»

Перевод песни

Когда я вышел, однажды Однажды,
Я встретил старика, кстати.
Его голова была лысой, а борода серая.
Его одежда из холодной Земляной глины,
его одежда из холодной Земляной глины.
Я сказал старик, кто ты такой?
К какой стране ты принадлежишь?
Меня зовут смерть, слышал ли ты обо мне?
Все цари и принцы преклоняются передо мной,
все цари и принцы преклоняются передо мной.
Меня зовут смерть, разве ты не видишь?
Повелители, герцоги и дамы преклонитесь передо мной.
И ты одна из этих трех ветвей.
И ты, прекрасная горничная, должна пойти со мной,
и ты, прекрасная горничная, должна пойти со мной.
Я дам тебе золото и драгоценности, такие редкие,
Я дам тебе дорогое богатое одеяние.
Я дам тебе расчески, которые расчесывают мои волосы.
Если ты позволишь мне прожить еще один короткий год,
если ты позволишь мне прожить еще один короткий год.
Прекрасная леди, отложите свои одеяния в сторону, (
не уверен)...гордость.
А теперь милая горничная, не медли.
Твое время пришло, и ты должен уйти,
твое время пришло, и ты должен уйти.
В ту же ночь эта прекрасная дева умерла,
и на ее драгоценностях были написаны эти слова.
"Здесь лежит бедная, измученная горничная.
Смерть так жестоко предала ее,
смерть так жестоко предала ее"»