The Dubliners - The Irish Rover текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Irish Rover» из альбома «Live at Vicar Street» группы The Dubliners.
Текст песни
On the Fourth of July 1806 we set sail from the sweet cove of Cork
We were sailing away with a cargo of bricks for the grand City Hall in New York
'twas a wonderful craft, she was rigged for and aft and oh, how the wild wind
drove her
She stood several blasts, she had twenty-seven masts and they called her the
Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags, we had two million barrels of stone
We had three million sides of old blind horses hides, we had four million
barrels of bones
We had five million hogs, and six million dogs, seven million barrels of porter
We had eight million bails of old nanny-goats' tails in the hold of the Irish
Rover
There was awl Mickey Coote who played hard on his flute when the ladies lined
up for a set
He was tootlin' with skill for each sparkling quadrille, though the dancers
were fluther’d and bet
With his smart witty talk, he was cock of the walk and he rolled the dames
under and over
They all knew at a glance when he took up his stance that he sailed in the
Irish Rover
There was Barney McGee from the banks of the Lee, there was Hogan from County
Tyrone
There was Johnny McGurk who was scared stiff of work and a man from Westmeath
called Malone
There was Slugger O’Toole who was drunk as a rule and Fighting Bill Treacy from
Dover
And your man, Mike McCann from the banks of the Bann was the skipper on the
Irish Rover
For a sailor it’s a bother of life, it’s so lonesome by night and by day
When he longs for the shore and a charming young whore who will melt all his
troubles away
All the noise and the rout swillin' poitin and stout, for him soon is done and
over
Of the love of a maid he is never afraid, that ould salt from the Irish rover
We had sailed seven years when the measles broke out and the ship lost it’s way
in the fog
And that whale of a crew was reduced down to two, just meself and the Captain’s
old dog
Then the ship struck a rock, Oh Lord! what a shock, the bulkhead was turned
right over
Turned nine times around and the poor old dog was drowned, I’m the last of the
Irish Rover
Перевод песни
Четвертого июля 1806 года мы отправились из сладостной бухты Корка
Мы отплыли с грузом кирпича для большой мэрии в Нью-Йорке
«Это замечательное ремесло, она была сфальсифицирована и кормовая и о, как дикий ветер
Погнал ее
У нее было несколько взрывов, у нее было двадцать семь мачт, и они назвали ее
Ирландский Ровер
У нас был один миллион мешков из лучших тряпок Sligo, у нас было два миллиона баррелей камня
У нас было три миллиона сторон шкурок старых слепых, у нас было четыре миллиона
Бочки с костями
У нас было пять миллионов свиней и шесть миллионов собак, семь миллионов баррелей портье
У нас было восемь миллионов поручений старых хвостов нянь-козлов в трюме ирландцев
пират
Был шик Микки Куэт, который играл на своей флейте, когда дамы выстроились
Для набора
Он был tootlin 'с умением для каждой сверкающей кадриль, хотя танцоры
Были fluther'd и ставка
С его умным остроумным разговором он был петухом прогулки, и он прокатил дам
Под и над
Они все знали с первого взгляда, когда он поднял свою позицию, что он плыл в
Ирландский Ровер
Был Барни Макги из берегов Ли, был Хоган из округа
Тайрон
Был Джонни МакГерк, который испугался работы, и человек из Вестмеда
Называется Мэлоун
Был Slugger O'Toole, который был пьян, как правило, и Fighting Bill Treacy из
Дувр
И ваш человек, Майк Макканн с берегов Банна был шкипером на
Ирландский Ровер
Для моряка это беспокоит жизнь, это так одиноко ночью и днем
Когда он жаждет берега и очаровательной молодой шлюхи, которая растопит все его
Неприятности
Весь шум и разгромный пойнтин и толстый, для него в ближайшее время
над
Из любви горничной он никогда не боится, эта соль соль ирландского ровера
Мы проплыли семь лет, когда вспыхнула корь, и корабль потерял свой путь
В тумане
И этот кит экипажа был сокращен до двух, только как будто и капитан
Старый пес
Тогда корабль ударил камень, О, Господи! Какой шок, переборка была повернута
Прямо над
Повернувшись девять раз, и бедная старая собака утонула, я последний из
Ирландский Ровер