The Dubliners - The Dublin Jack of All Trades текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Dublin Jack of All Trades» из альбома «Dublin» группы The Dubliners.
Текст песни
OhI am a roving sporting blade, theycall me Jack of allTrades
I always place my chief delight incourting pretty fair maids.
So when in Dublin I arrived totry for a situation
Ialwaysheard themsay itwas thepride ofall theNations.
I’m a roving jack of many-a-trades
Of everytrade of alltrades
And if you wish to know my name
Theycall me Jack of alltrades.
On George’s Quay I first began and there became a porter
Me and my master soon fell out which cut my acquaintance shorter
In Sackville Street, a pastry cook; In James' Street, a baker
In Cook Street I did coffins make; In Eustace Street, a preacher.
In Baggot street I drove a cab and there was well requited
In Francis Street had lodging beds, to entertain all strangers
For Dublin is of high reknown, or I am much mistaken
In Kevin Street, I do declare, sold butter, eggs and bacon.
In Golden Lane I sold old shoes: In Meath Street was a grinder
In Barrack Street I lost my wife. I’m glad I ne’er could find her.
In Mary’s Lane, I’ve dyed old clothes, of which I’ve often boasted
In that noted place Exchequer Street, sold mutton ready roasted.
In Temple Bar, I dressed old hats; In Thomas Street, a sawyer
In Pill Lane, I sold the plate, in Green Street, an honest lawyer
In Plunkett Street I sold cast clothes; in Bride’s Alley, a broker
In Charles Street I had a shop, sold shovel, tongs and poker.
In College Green a banker was, and in Smithfield, a drover
In Britain Street, a waiter and in George’s Street, a glover
On Ormond Quay I sold old books; in King Street, a nailer
In Townsend Street, a carpenter; and in Ringsend, a sailor.
In Cole’s Lane, a jobbing butcher; in Dane Street, a tailor
In Moore Street a chandler and on the Coombe, a weaver.
In Church Street, I sold old ropes- on Redmond’s Hill a draper
In Mary Street, sold 'bacco pipes- in Bishop street a quaker.
In Peter Street, I was a quack: In Greek street, a grainer
On the Harbour, I did carry sacks; In Werburgh Street, a glazier.
In Mud Island, was a dairy boy, where I became a scooper
In Capel Street, a barber’s clerk; In Abbey Street, a cooper.
In Liffey street had furniture with fleas and bugs I sold it And at the Bank a big placard I often stood to hold it In New Street I sold hay and straw, and in Spitalfields made bacon
In Fishamble Street was at the grand old trade of basketmaking.
In Summerhill a coachmaker; in Denzille Street a gilder
In Cork Street was a tanner, in Brunswick Street, a builder,
In High Street, I sold hosiery; In Patrick Street sold all blades
So if you wish to know my name, they call me Jack of all Trades.
Перевод песни
О, я - бродячий спортивный клинок, они говорят мне, что Jack of allTrades
Я всегда ставил свое главное наслаждение, преследуя довольно прекрасных горничных.
Так что, когда в Дублине я приехал торой для ситуации
Я всегда слышал, что это все из всех Национальностей.
Я - ровицкий дом из многих профессий
Из каждого трейдера alltrades
И если вы хотите узнать мое имя
Они скажут мне, что Джек из alltrades.
На Георгиевской набережной я впервые начал и стал носильщиком
Я и мой хозяин скоро выпадали, которые сократили мое знакомство короче
На Саквилл-стрит - печенье; На улице Джеймса, пекарь
На Кук-стрит я делал гробы; На улице Юстас, проповедник.
На улице Баггот я ехал в такси, и там было хорошо
На улице Френсиса располагались кровати, чтобы развлекать всех незнакомых людей
Для Дублина очень известный, или я очень ошибаюсь
На улице Кевин я заявляю, что продаю масло, яйца и бекон.
В Золотом Лейне я продал старые туфли: на Мит-стрит был измельчитель
На улице Барака я потерял жену. Я рад, что не нашел ее.
В переулке Мэри я покрасил старую одежду, о которой я часто хвастался
В этом отмеченном месте Exchequer Street продается баранина, готовая жарить.
В Храмовой баре я одевал старые шляпы; В Томас-Стрит, пиломатериал
В Pill Lane я продал тарелку, в Green Street, честный адвокат
На улице Плункетт я продавал одежду с литой одеждой; В «Аллея невесты», брокер
На Чарльз-стрит у меня был магазин, продал лопату, щипцы и покер.
В Колледже Грин был банкир, а в Смитфилде -
На британской улице, официант и на улице Джорджа,
На Ормонд-набережной я продал старые книги; На Кинг-стрит, гвоздь
В Таунсенд-стрит, плотник; И в Ringsend, матрос.
В Переулке Коула, мясника по трудоустройству; На Дайн-стрит, портной
На Мур-стрит чандлер и на Кумбе, ткач.
На Черч-стрит я продал старые веревки - на Редмонд-Хилл - драпировщик
На Мэри-Стрит продали «бак-трубы» на улице Бишопа квакер.
В Питер-стрит я был шарлатанчиком: на греческой улице, крупным
На гавани я носил мешки; На Уорбург-стрит, глазурь.
На острове Муд, был молочный мальчик, где я стал scooper
На Капель-стрит, служащий парикмахера; На Аббей-стрит, в кооперативе.
На улице Лиффи была мебель с блохами и жуками, которые я продал. И у Банка большой плакат, который я часто стоял, чтобы держать его. На Новой улице я продал сено и солому, а в Спиталфилде приготовили бекон
На Фишэмбл-стрит была великая старая торговля баскетболом.
В Summerhill - тренер; В Дензилле-стрит
На Корк-стрит был кожевник на Брансуик-стрит, строитель,
На Хай-стрит я продавал чулочно-носочные изделия; На Патрик-стрит проданы все лезвия
Поэтому, если вы хотите узнать мое имя, они называют меня Джеком всех профессий.