Ted Pearce - For Zion's Sake (I Will Not Be Silent) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «For Zion's Sake (I Will Not Be Silent)» из альбомов «The Best of Messianic Praise & Worship: Volume Two» и «For Zion's Sake, I Will Not Be Silent» группы Ted Pearce.
Текст песни
Isiah 53: 7; 62: 1
Luke 19: 40
Deuteronomy 6: 4
Like a lamb led to be slaughtered
Like a sheep before its shearers
So did You not open Your mouth
And took the curse for me I was bound by the silence of my fathers
Nothing to share, but much to be ashamed for
They would not raise their voices
You took this curse for me For Zion’s sake I will not be silent
I won’t be ashamed anymore
Now the nations will see the glory of salvation
It shines out brightly
For Zion’s sake I will not be silent
I won’t be ashamed anymore
I have overcome by my confession
Overcome by the blood of the Lamb
If we keep quiet the stones will cry out instead
And as He was broken
We break the silence of what should be said
For Zion’s sake I will not be silent
I won’t be ashamed anymore
Now the nations will see the glory of salvation
It shines out brightly
For Zion’s sake I will not be silent
I won’t be ashamed anymore
I have overcome by my confession
Overcome by the blood of the Lamb
(Sh'ma Yisrael)
By the blood of the Lamb
(Sh'ma Yisrael)
I am not ashamed
By the blood of the Lamb
(Adonai Elohenu)
Hear o Israel
By the blood of the Lamb
(Adonai Echad)
I am not ashamed
For Zion’s sake I will not be silent
I won’t be ashamed anymore
I have overcome by my confession
Overcome by the blood of the Lamb
(Hear o Israel)
By the blood of the Lamb
(Sh'ma Yisrael)
I am not ashamed
I am not ashamed oh Jeshua
(Hear o Israel)
By the blood of the Lamb
(Sh'ma Yisrael, hear o Irael)
Перевод песни
Исайя 53: 7; 62: 1
Луки 19: 40
Второзаконие 6: 4
Подобно Агнцу, убитому,
Как овца, перед своими стригущими.
Так ты не открыла свой рот
И не взяла за меня проклятье, я был связан молчанием моих отцов,
И нечего было поделить, но очень стыдно за
То, что они не подняли своих голосов?
Ты взяла это проклятие ради меня, ради Сиона, я не буду молчать.
Мне больше не будет стыдно.
Теперь народы увидят славу спасения,
Она ярко сияет
Ради Сиона, я не буду молчать.
Мне больше не будет стыдно.
Я победил своей исповедью,
Победил Кровью Агнца.
Если мы будем молчать, камни будут кричать вместо этого.
И когда он был сломлен,
Мы нарушаем тишину того, что должно быть сказано
Ради Сиона, я не буду молчать.
Мне больше не будет стыдно.
Теперь народы увидят славу спасения,
Она ярко сияет
Ради Сиона, я не буду молчать.
Мне больше не будет стыдно.
Я победил своей исповедью,
Победил Кровью Агнца.
(Ш'Ма Исраэль)
Кровью Агнца.
(Sh'ma Yisrael)
Я не стыжусь
Крови Агнца.
(Адонай Элохену)
Услышь, о, Израиль,
Кровью Агнца.
(Адонай Эхад)
Я не стыжусь
Ради Сиона, я не буду молчать.
Мне больше не будет стыдно.
Я победил своей исповедью,
Победил Кровью Агнца.
(Услышь, о Израиль)
Кровью Агнца.
(Sh'ma Yisrael)
Мне не стыдно.
Мне не стыдно, о, Иешуа.
(Услышь, о Израиль)
Кровью Агнца.
(Шма Исраэль, услышь, о, Ираэль!)