Susan Ashton - No One Knows My Heart текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «No One Knows My Heart» из альбомов «The Ultimate Collection», «Be Still & Know: Peaceful Voices For Quiet Moments», «So Far...The Best Of Susan Ashton» и «Wakened By the Wind» группы Susan Ashton.

Текст песни

Standing at my window, hidden by the night
Harboring the private wounds, safe and out of sight
There’s an agony in living, but there’s a comfort in the truth
That no one knows my heart better than you.
I can face a lot of people with this sanguine act of mine
Guarded by the eloquence I sometimes hide behind
But it’s a veil of false pretenses that You can see right thru
'Cause no one knows my heart better than you.
Chorus:
Part of me is reaching, and part of me holds back
But when it comes to You I am a doorway
You’re free to walk into
'Cause no one knows my heart better than you.
Chorus:
Part of me is reaching, and part of me holds back
But when it comes to You I am a doorway
You’re free to walk into
'Cause no one knows my heart better than you.
There’s an agony in living but there’s a comfort in the truth
That no one knows my heart, oh, no one knows my heart
No one knows my heart better than you…

Перевод песни

Я стою у окна, скрытый ночью,
Укрывая личные раны, в безопасности и вне поля зрения.
Есть агония в жизни, но есть утешение в правде,
Что никто не знает мое сердце лучше тебя.
Я могу встретить много людей с этим кровавым поступком.
Под охраной красноречия я иногда прячусь за спиной.
Но это завеса ложных притязаний, которую ты видишь насквозь,
потому что никто не знает мое сердце лучше тебя.
Припев:
Часть меня тянется, и часть меня сдерживается,
Но когда дело доходит до тебя, я-дверной проем,
В который ты можешь войти,
потому что никто не знает мое сердце лучше тебя.
Припев:
Часть меня тянется, и часть меня сдерживается,
Но когда дело доходит до тебя, я-дверной проем,
В который ты можешь войти,
потому что никто не знает мое сердце лучше тебя.
Есть агония в жизни, но есть утешение в правде,
Что никто не знает моего сердца, о, никто не знает моего сердца,
Никто не знает моего сердца лучше, чем ты...