Streetlight Manifesto - Here's To Life текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Here's To Life» из альбома «Everything Goes Numb» группы Streetlight Manifesto.

Текст песни

How did Camus really die that night?
Were they right?
When he died was it really his time?
Or was it suicide?
And Holden Caufield is a friend of mine
We go drinking from time to time
and I find, it gets harder every time
Back Off!
You’re out on the street again
Don’t you stop!
Did you know you couldn’t swim?
Back Off!
You’re out on the street again
I’m not going to play if there ain’t no way I’ll win!
Hemingway never seemed to mind the banality of a normal life
and I find, it gets harder every time
So he aimed the shotgun into the blue
Placed his face in between the two
and sighed, «Here's To Life!»
Back Off!
You’re out on the street again
Don’t you stop!
Did you know you couldn’t swim?
Back Off!
You’re out on the street again
I’m not going to play if there ain’t no way I’ll win!
Hey there Salinger, What did you do?
Just when the world was looking at you
To write anything, that meant anything
You told us you were through
And it’s been years since you passed away
but I see no plaque, and I see no grave.
And I can’t help believing, you wanted it that way.
Vincent Van Gogh, Why do you weep?
You were on your way to heaven, but the road was steep
And who was there to break your fall?
We’re guilty, One and All
And I don’t know much, but I do know this
With a golden heart, comes a rebel fist
But I can’t help agreeing with those that would not quit.
And it makes me sick when I think of it All my heroes could not live with this
and I hope you rest in peace
Because with us, You never did!
And K.D.C., you were much too young!
And you changed my life!
But I draw the line at suicide!
Here’s To Life!

Перевод песни

Как Камю действительно умереть той ночью?
Были ли они правы?
Когда он умер, это было его время?
Или это было самоубийство?
И Холден Кофилд - мой друг
Время от времени мы пьем
И я нахожу, это становится сложнее каждый раз
Отвали!
Ты снова на улице
Не останавливайся!
Знаете ли вы, что вы не умеете плавать?
Отвали!
Ты снова на улице
Я не буду играть, если я не выиграю!
Хемингуэй никогда, казалось, не возражал против банальности нормальной жизни
И я нахожу, это становится сложнее каждый раз
Поэтому он нацелил дробовик в синий
Размещено его лицо между двумя
И вздохнул: «Вот к жизни!»
Отвали!
Ты снова на улице
Не останавливайся!
Знаете ли вы, что вы не умеете плавать?
Отвали!
Ты снова на улице
Я не буду играть, если я не выиграю!
Эй, Сэлинджер, что ты сделал?
Просто, когда мир смотрел на вас
Чтобы написать что-нибудь, это означало что-нибудь
Вы сказали, что прошли через
И прошло уже много лет с тех пор, как ты скончался
Но я не вижу мемориальной доски, и я не вижу могилы.
И я не могу не поверить, ты так хотел.
Винсент Ван Гог, почему ты плачешь?
Вы были на пути к небесам, но дорога была крутой
И кто был там, чтобы сломать твое падение?
Мы виноваты, один и все
И я мало что знаю, но знаю это
С золотым сердцем приходит мятежный кулак
Но я не могу согласиться с теми, которые не уйдут.
И это заставляет меня болеть, когда я думаю об этом. Все мои герои не могли жить с этим
И я надеюсь, что вы отдохнете в мире
Потому что с нами, ты никогда не делал!
И К. Д. К., ты был слишком молод!
И ты изменил мою жизнь!
Но я рисую линию самоубийства!
Вот к жизни!