Stephen Sondheim - The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience» из альбома «The Frogs / Evening Primrose» группы Stephen Sondheim.
Текст песни
Gods of the theatre, smile on us.
You who sit up there stern in judgment,
Smile on us.
You who look down on actors… (And who doesn’t?)
Bless this yearly festival and smile on us.
We offer you song and dance.
We offer you rites and revels.
We offer you grace and beauty.
Smile on us for this while.
You who sit up there stern in judgment, smile on us.
We offer you song and dance.
We offer you rites and revels.
We offer you gods and heroes.
We offer you jokes and insults,
We offer you (we offer you) paeans and pageants,
Bacchanals and social comment.
Bless our play and smile.
Yes, but first…
Some dos and don’ts,
Mostly don’ts:
Please don’t cough,
It tends to throw the actors off.
Have some respect for Aristophanes
And please, don’t cough.
Please don’t squeak,
We haven’t oiled the seats all week.
You wouldn’t want to miss a single work of Greek,
It’s hard enough for us to hear each other speak
So please, don’t squeak.
If you see flaws, please,
No loud guffaws, please,
Only because, please,
There are politer ways.
As for applause, please,
When there’s a pause, please,
Although we welcome praise,
The echo sometimes lasts for days…
(Days…days…days…days…)
But first…
(Days…days…days…days…)
Don’t take notes
To show us all you know the famous quotes.
And when you disapprove don’t clear your throats
Or throw your crumpled programs, coins and coats
Or tell your neighbor scintillating anecdotes,
And please, refrain,
From candy wrapped in cellophane.
If we should get rhetorical,
Please don’t curse.
Wait till it’s allegorical,
And in verse!
If we should get satirical,
Don’t take it wrong.
And if, by a sudden miracle,
A tune should appear that’s lyrical,
Don’t hum along.
When we are waxing humorous,
Please don’t wane.
The jokes are obscure but numerous…
We’ll explain.
When we are waxing serious,
Don’t squirm or laugh.
It starts when we act mysterious.
And if you’re in doubt, don’t query us,
I’ll signal you when we’re serious
(It's in the second half).
(Half…half…half…half…)
But first…
Please, don’t leave.
It only makes the actors grieve.
We may have something better up our sleeve,
So please,
Don’t leave.
Don’t say, «What?»
To every line you think you haven’t got.
And if you’re in a snit because you’ve missed the plot
(Of which I must admit there’s not an awful lot),
Still don’t
Say, «What?» (What?)
Do not intrude, please,
When someone’s nude, please.
She’s there for mood, please.
And mustn’t be embraced.
If we are crude, please,
Don’t sit and brood, please.
Let’s not be too strait-laced —
The author’s reputation isn’t based
On taste.
So please, don’t fart —
There’s very little air and this is art.
And should we get offensive, don’t lose heart,
Pretend it’s just the playwright being smart.
Eventually we’ll get to the catharsis, then depart.
And now…
But first…
We start.
Перевод песни
Боги театра, улыбайтесь нам.
Те, кто сидят там суровыми на суде,
Улыбнись от нас.
Вы, кто смотрит на актеров ... (А кто нет?)
Благослови этот ежегодный фестиваль и улыбайтесь нам.
Мы предлагаем вам песню и танцы.
Мы предлагаем вам обряды и угощения.
Мы предлагаем вам изящество и красоту.
Улыбайтесь на нас за это пока.
Те, кто сидят там суровыми на суде, улыбаются нам.
Мы предлагаем вам песню и танцы.
Мы предлагаем вам обряды и угощения.
Мы предлагаем вам богов и героев.
Мы предлагаем вам шутки и оскорбления,
Мы предлагаем вам (мы предлагаем вам) феи и конкурсы,
Вакханалы и социальные комментарии.
Благословите нашу игру и улыбнитесь.
Да, но сначала ...
Некоторые дос и не делают,
В большинстве случаев:
Пожалуйста, не кашляйте,
Он имеет тенденцию отбрасывать актеров.
Отнесите некоторое уважение к Аристофану
И, пожалуйста, не кашляй.
Пожалуйста, не писк,
Мы не смазывали места всю неделю.
Вы не хотели бы пропустить ни одного произведения греческого,
Нам достаточно сложно услышать друг друга
Так что, пожалуйста, не пискните.
Если вы видите недостатки, пожалуйста,
Нет громких хохот, пожалуйста,
Только потому, что, пожалуйста,
Есть политики.
Что касается аплодисментов, пожалуйста,
Когда будет пауза, пожалуйста,
Хотя мы приветствуем похвалу,
Эхо иногда длится несколько дней ...
(Дни ... дни ... дни ... дни ...)
Но сначала…
(Дни ... дни ... дни ... дни ...)
Не делайте заметок
Чтобы показать нам все, что вы знаете, знаменитые цитаты.
И когда вы не одобряете, не очищайте свои горло
Или бросьте свои смятые программы, монеты и пальто
Или расскажите своим соседним сверкающим анекдотам,
И, пожалуйста, воздержитесь,
От конфет, завернутых в целлофан.
Если нам нужно риторически,
Пожалуйста, не ругайтесь.
Подождите, пока это будет аллегорическим,
И в стихах!
Если мы должны получить сатирический,
Не ошибетесь.
И если внезапным чудом,
Должна появиться мелодия, лирическая,
Не гуляй.
Когда мы воодушевляем,
Пожалуйста, не ослабевайте.
Шутки неясны, но многочисленны ...
Мы объясним.
Когда мы всплываем серьезно,
Не извиваться и не смеяться.
Это начинается, когда мы действуем таинственно.
И если вы сомневаетесь, не спрашивайте нас,
Я сообщу вам, когда мы серьезно
(Это во второй половине).
(Половина ... половина ... половина ... половина ...)
Но сначала…
Пожалуйста, не уходи.
Это только заставляет актеров печалиться.
У нас может быть что-то лучшее в нашем рукаве,
Так пожалуйста,
Не уходи.
Не говори «Что?»
Каждой линии, которую вы считаете, нет.
И если вы в шутку, потому что вы пропустили сюжет
(Из чего я должен признать, что не очень много),
Все еще не
Скажи «Что?» (Что?)
Не вторгайтесь, пожалуйста,
Пожалуйста, пожалуйста, кто-то голый.
Пожалуйста, дайте ей настроение.
И его нельзя обнимать.
Если мы грубы, пожалуйста,
Не сиди и не плескай, пожалуйста.
Давайте не будем слишком простыми -
Репутация автора не основана
На вкус.
Так что, пожалуйста, не пердеть -
Там очень мало воздуха, и это искусство.
И должны ли мы наступать, не падать духом,
Притворись, что это просто драматург, умный.
В конце концов мы доберемся до катарсиса, а затем уедем.
И сейчас…
Но сначала…
Мы начинаем.