Stephan Eicher - Déjeuner en paix текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Déjeuner en paix» группы Stephan Eicher.

Текст песни

J'abandonne sur une chaise le journal du matin
Les nouvelles sont mauvaises d'où qu'elles viennent
J'attends qu'elle se réveille et qu'elle se lève enfin
Je souffle sur les braises pour qu'elles prennent

Cette fois je ne lui annoncerai pas
La dernière hécatombe
Je garderai pour moi ce que m'inspire le monde
Elle m'a dit qu'elle voulait si je le permettais
Déjeuner en paix, déjeuner en paix

Je vais à la fenêtre et le ciel ce matin
N'est ni rose ni honnête pour la peine
«Est-ce que tout va si mal ? Est-ce que rien ne va bien ?
L'homme est un animal », me dit-elle

Elle prend son café en riant
Elle me regarde à peine
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine
C'est pourquoi elle voudrait enfin si je le permets
Déjeuner en paix, déjeuner en paix

Je regarde sur la chaise le journal du matin
Les nouvelles sont mauvaises d'où qu'elles viennent
«Crois-tu qu'il va neiger ? me demande-t-elle soudain
Me feras-tu un bébé pour Noël ?»

Elle prend son café en riant
Elle me regarde à peine
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine
C'est pourquoi elle voudrait enfin si je le permets
Déjeuner en paix, oui, déjeuner en paix
Déjeuner en paix, oui, déjeuner en paix
En paix, en paix
Enfin déjeuner en paix
Déjeuner en paix
Enfin déjeuner en paix

Перевод песни

Я оставляю на стуле утреннюю газету
Новости плохие, где бы они ни находились
Я жду, когда она проснется и, наконец, встанет
Я дую на угли, чтобы взять их

На этот раз я не объявлю ему
Последняя гекатомба
Я буду держать за себя то, что вдохновляет мир
Она сказала мне, что хочет, разрешила ли я это
Обед в мире, обед в мире

Сегодня утром я иду в окно и в небо
Является ни розовым, ни честным
«Все ли так плохо?» Нет ничего плохого?
Человек - животное, - сказала она мне.

Она смеется над своим кофе
Она смотрит на меня с трудом
Ничто не удивляет ее человеческой природой
Вот почему она, наконец, хотела бы, если бы позволила
Обед в мире, обед в мире

Я смотрю на стул на утреннюю газету
Новости плохие, где бы они ни находились
«Как ты думаешь, он сойдет снегом?» Она внезапно спрашивает меня
Ты сделаешь меня ребенком на Рождество?

Она смеется над своим кофе
Она смотрит на меня с трудом
Ничто не удивляет ее человеческой природой
Вот почему она, наконец, хотела бы позволить мне
Обед в мире, да, обед в мире
Обед в мире, да, обед в мире
В мире, в мире
Наконец обед в мире
Обед в мире
Наконец, обед в мире