Steen1 - Pikkuäpärät текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Pikkuäpärät» из альбома «Salaliittoteoria» группы Steen1.
Текст песни
Okei hei
No, mä olin dokaa mellarin Peten kaa, pidettii pydes mellarin metekaa
Vuos oli -93, vitun kova gangstakuume päällä. Jengi diggas teknoo,
me oltii vähän pidemmällä
Me digailtiin vitusti Losin gangstajätkii. Kato, joka jätkä niist kantaa vittu
gättii
Ja yheski biisis ne kyttii pataa mätti ja verissään ne katuojaan makaamaan jätti
No, me Peten kaa aateltii kääntää sit joku. Melkee samantien meiän ohi käveli
joku doku
Pete dokas flindan tyhjäks, mä nappasin kakkosnelosen. Et jos se rupeis
fronttaa, niin mä voisin teloo sen
Me lähettii sit seuraa sitä piruparkaa, pysyttii lähel, ettei se pelle ehtis
karkaa
Sit se ukko käänty syrjään jollekin vitun sivutielle. Mentii perää, kato,
sehä sopi meille
Pete sano äijälle «hei» ja löi sitä flindal naamaan. Pullo meni paskaks,
ukko alko huutaa
Pani kädet kasvoille, sormien välist valu blodee. Pete huus mulle: «tee ny jotain ihan vitun nopee!!»
Mä olin ihan studiksessa, mä löin sitä lankul päähän. Huuto katkes ku seinää ku
sen naama osu jäähän
Se makas liikkumatta, maa värjäytyi verestä. Mä tutkin sen taskut samal ku Pete
vahti vieressä
Napattii sen lompsa, lähettii vitun nopee hanee, mentii kudjuu ne massit littii
panee
Fläbä täynnä lappui, joit ei ees jaksanu vittu lukee ja massii lompsas oli
jotain viistoist vitun hugee
No lähettiin sit alametiksen snagarille bostaa. Saalisrahoilla pystyttii just
tsägäl lihikset ostaa. Se ei vittu ollut sen yhen vitun lihiksen arvosta.
Mä löysin kolmen lapsen valokuvat siitä lompakosta
Перевод песни
Ладно, пока.
Что ж, я пил меллари Пита Кау, как ко-пидс меллари из метэ.
Это был 93-й, с гребаной гангстерской лихорадкой, банда копала техно,
мы были немного дальше.
Мы, блядь, копаем парней из Лос-Анджелеса, посмотри на всех парней с носами.
gättii ,
и есть песня, которую они играют, и они лежат в сточной канаве в крови .
Что ж, Пит и я попытаемся кого-то изменить, почти прошел мимо нас,
кто-то Доку.
Пит Докас флинда пуста, я поймал два на четыре, но если он начнет,
я смогу сломать его.
Мы пошлем его следом за этим бедным ублюдком, держись поближе, а не за тем клоуном,
который убегает,
а потом старик отворачивается на какой-то чертовой проселочной дороге. мы на заднем сидении, Като.
Пит поздоровался с парнем и ударил его в лицо. бутылка пошла в дерьмо,
старик начинает кричать.
Положи руки на лицо, опусти пальцы, и Пит закричал мне: "сделай что-нибудь по-быстрому!»
Я был в студии, я ударил его по голове дощечкой, крик сломался, как стена,
его лицо ударилось о лед,
Он лежал неподвижно, Земля была запятнана кровью, я проверю его карманы, как и Пит.
оставайся.
Хватай его бумажник, пошли ему чертову скорую, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали!
ебать!
Он был полон бумаги, он даже не мог читать, и его бумажник был полон бумаги,
что - то вроде пятнадцати гребаных Хуги,
А затем мы отправили снагар аламетиса в Ботту, с баблом, которое мы только что создали,
знаешь, что? оно не стоило гребаного мяса.
Я нашел фотографии троих детей в бумажнике.