Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - The Sleeper текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Sleeper» из альбома «Poetica» группы Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.
Текст песни
At midnight, in the month of June,
I stand beneath the mystic moon.
An opiate vapor, dewy, dim,
Exhales from out her golden rim,
And, softly dripping, drop by drop,
Upon the quiet mountain top,
Steals drowsily and musically
Into the universal valley.
The rosemary nods upon the grave;
The lily lolls upon the wave;
Wrapping the fog about its breast,
The ruin molders into rest;
Looking like Lethe, see! the lake
A conscious slumber seems to take,
And would not, for the world, awake.
All Beauty sleeps!- and lo! where lies
Irene, with her Destinies!
O, lady bright! can it be right-
This window open to the night?
The wanton airs, from the tree-top,
Laughingly through the lattice drop-
The bodiless airs, a wizard rout,
Flit through thy chamber in and out,
And wave the curtain canopy
So fitfully- so fearfully-
Above the closed and fringed lid
'Neath which thy slumb’ring soul lies hid,
That, o’er the floor and down the wall,
Like ghosts the shadows rise and fall!
Oh, lady dear, hast thou no fear?
Why and what art thou dreaming here?
Sure thou art come O’er far-off seas,
A wonder to these garden trees!
Strange is thy pallor! strange thy dress,
Strange, above all, thy length of tress,
And this all solemn silentness!
The lady sleeps! Oh, may her sleep,
Which is enduring, so be deep!
Heaven have her in its sacred keep!
This chamber changed for one more holy,
This bed for one more melancholy,
I pray to God that she may lie
For ever with unopened eye,
While the pale sheeted ghosts go by!
My love, she sleeps! Oh, may her sleep
As it is lasting, so be deep!
Soft may the worms about her creep!
Far in the forest, dim and old,
For her may some tall vault unfold-
Some vault that oft has flung its black
And winged panels fluttering back,
Triumphant, o’er the crested palls,
Of her grand family funerals-
Some sepulchre, remote, alone,
Against whose portal she hath thrown,
In childhood, many an idle stone-
Some tomb from out whose sounding door
She ne’er shall force an echo more,
Thrilling to think, poor child of sin!
It was the dead who groaned within.
Перевод песни
В полночь, в июне месяце,
Я стою под мистической луной.
Опиатный пар, росистый, тусклый,
Выдыхает из своего золотого обода,
И, мягко капая, капля за каплей,
На тихой горной вершине,
Похищает сонно и музыкально
В универсальную долину.
Розмари кивает на могилу;
Лилия ложится на волну;
Обертывание тумана о его груди,
Развалины формовщиков в покое;
Глядя на Лета, смотрите! Озеро
Кажется, сознательный сон,
И не будет, для всего мира, проснуться.
Вся красота спит! - и вот! Где лежит
Ирен, со своими Судьбами!
О, леди яркая! Может ли быть правильным,
Это окно открыто до ночи?
Безумный воздух, с вершины дерева,
Смеясь через решетку,
Бестелесный воздух, волшебный разгром,
Входите и входите в свою комнату,
И взмахнуть навесом занавеса
Так искусно - так страшно -
Над закрытой крышкой
«Нейт, который скрывает твоя глухая душа,
Это, о пол и вниз по стене,
Как призраки тени растут и падают!
О, дорогая дама, ты не боишься?
Почему и о чем ты мечтаешь здесь?
Конечно, ты пришел в дальние моря,
Удивление к этим садам!
Странная твоя бледность! Странное платье твое,
Странно, прежде всего, твоя длина косынки,
И это все торжественное молчание!
Леди спит! О, пусть она спит,
Который прочен, так что будьте глубоки!
Небеса держат ее в своем священном храме!
Эта камера изменилась еще на одну святую,
Эта кровать для еще одной меланхолии,
Я молю Бога, чтобы она могла лгать
Навсегда с нераскрытым глазом,
Пока бледные литые призраки идут!
Моя любовь, она спит! О, может, она спит
Поскольку это прочно, так будьте глубоки!
Мягкие могут черви о ее ползучести!
В лесу, тусклом и старом,
Для нее может возникнуть какое-то высокое хранилище,
Некоторое хранилище, которое часто бросало черное
И крылатые панели трепещут назад,
Торжествующие, в крутых шарах,
Из ее великих семейных похорон -
Некоторые гробницы, отдаленные, одинокие,
Против своего портала, который она бросила,
В детстве многие простаивающие камни-
Из какой-то гробницы, чья зондирующая дверь
Она больше не будет усиливать эхо,
Ужасно думать, бедное дитя греха!
Это были мертвые, которые стонали внутри.