Smokie - Always The Last To Know текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Always The Last To Know» из альбома «Greatest Hits Collection - 60 Tracks» группы Smokie.

Текст песни

Unknown
Miscellaneous
Heres To The Last To Die
Here’s to the Last to Die
Hunter)
We meet 'neath the sounding rafters
And the walls around are bare;
As they echo to our laughter
'Twould not seem that the dead were there
So stand to your glasses steady
'Tis all we have left to prize
Quaff a cup to the dead already
And one to the next who dies
Who dreads to the dead returning
Who shrinks from that sable shore
Where the high and haughty yearning
Of the souls will be no more?
Cho:
Cut off from the land that bore us
Betrayed by the land we find
When the brightest have gone before us
And the dullest remain behind
Cho:
There’s a mist on the glass congealing
'Tis the hurricane’s fiery breath
And 'tis thus that the warmth of feeling
Turns ice in the grasp of death
Cho:
There is many a head that is aching
There is many a cheek that is sunk
There is many a heart that is breaking
Must burn with the drinks we have drunk
Cho:
There is not time for repentance
'Tis folly to yield to despair
When a shudder may finish a sentence
Or death put an end to a prayer
Cho:
Time was when we frowned on others
We thought we were wiser then;
But now let us all be brothers
For we never may meet again
Cho:
But a truce to this mournful story
For death is a distant friend
So here’s to a life of glory
And a laurel to crown each end
Cho:
@death @war @soldier
Filename[ LASTMAN
RG
===DOCUMENT BOUNDARY===

Перевод песни

Неизвестные
Разные
Эры До Последней Смерти.
Здесь до последней смерти.
Охотник)
Мы встречаем не только звучащие стропила,
Но и стены вокруг обнажены;
Они эхом отдаются нашему смеху.
Не может показаться, что мертвецы были там.
Так стой же перед своими очками,
это все, что у нас осталось, чтобы
Подарить Кваффу чашу мертвецам,
И одному другому, кто умрет,
Кто боится мертвых, возвращаясь,
Кто сжимается с этого соболиного берега,
Где больше не будет высокого и надменного тоски
По душам?
Чо:
Оторваны от Земли, что нас скукает.
Преданные землей, которую мы находим,
Когда самые яркие ушли до нас,
А самые тупые остались позади
Чо:
На стекле застывает туман.
Это огненное дыхание урагана,
И таким образом тепло чувств
Превращает лед в объятия смерти.
Чо:
Есть много голова, которая болит,
Есть много щека, которая потоплена,
Есть много сердце, которое разбивается,
Должно гореть вместе с напитками, которые мы пили,
Чо:
Нет времени для раскаяния.
Глупо поддаваться отчаянию.
Когда содрогание может закончиться, приговор
Или смерть положит конец молитве.
Чо:
Время было, когда мы хмурились на других.
Тогда мы думали, что мы мудрее,
Но теперь давайте все будем братьями,
Ибо мы больше никогда не встретимся.
Чо:
Но перемирие с этой скорбной историей
Смерти-далекий друг.
Итак, за славную жизнь
И лавровую корону каждого конца,
Чо:
смерть ,война, солдат ...
Имя файла [LASTMAN
RG
= = = ГРАНИЦЫ ДОКУМЕНТА== =