Smokey Robinson - If I Were A Bell текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «If I Were A Bell» из альбома «Lost & Found: Along Came Love (1958-1964)» группы Smokey Robinson.
Текст песни
Ding-dong, ding-dong,
Ding-dong, ding-dong,
Ding!
Ask me how do I feel,
Now that we’re cozy and cling-ging.
Well sir, all I can say,
Is if I were a bell, I’d be…
(Ring,) ((ring,)) ((ring,)) ((ring,))
Ringing!
From the moment we kissed goodnight,
That’s the way I jus' got ta behave.
And if I were a lamp I’d light,
And if I were a banner I’d wave.
Ask me how do I feel,
Li’l-ole me with my quiet upbring-ging.
Well sir, all I can say,
Is if I were a gate, I’d be…
(Swing,) ((swing,)) ((swing,)) ((swing,))
Swinging!
And if I were a clock,
I’d surely be popping my spri-ings.
And if I were a bell,
I’d go ding-dong, ding-dong, ding.
A-dong-ding, a-dong-ding, a-dong-
-Ding.
(Bahh,) ((bahhh,))
Bahhh!
Oh yes, I knew my morale would crack,
From the wonderful way that you looked.
And if I were a duck I’d
Quack.
And if I were a goose,
I’d be cooked.
Ask me how do I feel,
Now that we’re final-ly caressing.
Boy, if I were a salad, don’tcha know,
I’d be splashing my-iii dressing.
Or if I were a season, boy,
I’d surely be spring.
(And if I were a bell,)
(If I keep them…)
((I were a bell…))
If
I I were a bell…
And if I were a bell, if I were a bell, I’d go Ding-dong, ding-dong,
Ding-a-ling-ling-ling-ling-ling-ling-ling…
Bong! Bong! Bong!
denote solo by Smokey Robinson.
denote solo by Claudette Rogers-
Robinson.
denote everyone sings.
denote just the male group members.
denote all backup singer (s) without the
lead.
Перевод песни
Дин-дон, динг-дон,
Дин-дон, динг-дон,
Дин!
Спросите меня, как я себя чувствую,
Теперь, когда мы уютные и цепляющиеся.
Ну, сэр, все, что я могу сказать,
Если бы я был колоколом, я бы ...
(Кольцо,) ((кольцо,)) ((кольцо,)) ((кольцо,))
Звон!
С того момента, как мы поцеловались,
Так я себя вел.
И если бы я был лампой, я бы засветился,
И если бы я был знаменем, я бы помахал.
Спросите меня, как я себя чувствую,
Лиль-оле меня с моим тихим воспитанием.
Ну, сэр, все, что я могу сказать,
Если бы я был воротами, я бы ...
(Swing,) ((свинг,)) ((свинг,)) ((качели,))
Размахивая!
И если бы я был часами,
Я, конечно, буду выскакивать мои рассказы.
И если бы я был колоколом,
Я бы пошел ding-dong, ding-dong, ding.
A-dong-ding, a-dong-ding, a-dong-
-Ding.
(Bahh,) ((баххх))
Bahhh!
О да, я знал, что мой боевой дух взломает,
От прекрасного пути, который вы посмотрели.
И если бы я был уткой, я бы
Крякать.
И если бы я был гусям,
Я буду готов.
Спросите меня, как я себя чувствую,
Теперь, когда мы окончательно ласкаем.
Мальчик, если бы я был салатом, не знаю,
Я бы разбрызгивал мою одежду.
Или, если бы я был сезоном, мальчик,
Я бы наверняка был весной.
(И если бы я был колоколом,)
(Если я их сохраню ...)
((Я был колокол ...))
Если
Я был колокольчиком ...
И если бы я был звонком, если бы я был в колоколе, я бы пошел Дин-дон, динг-дон,
Дин-а-лин-лин-лин-лин-лин-лин-лин ...
Бонг! Бонг! Бонг!
Обозначают соло Смоки Робинсона.
Обозначают соло Клаудетт Роджерс-
Робинсон.
Означают, что все поют.
Обозначают только членов мужской группы.
Все певцы-резервные копии без
вести.