Slim Dusty - So Long, Old Mates текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «So Long, Old Mates» из альбомов «Dinki-Di Aussies» и «To A Mate: Slim Dusty Remembers 'Mack' Cormack» группы Slim Dusty.

Текст песни

Where are the mates I used to have?
I wonder where they are?
Some still wander and some made good
And others traveled far.
Some have gathered their gear and gone
To a better land or worse;
Their load was heavy, the passing years
Is the weight that oldsters curse.
When we were young and the world was wide
And the longest day not hard,
We would joke our way from dawn to dark,
Through the mob in the branding yard.
One I remember when I was there,
Who helped me in early years,
When I was the butt of the stockrail jokes,
He taught me to take the jeers.
In life he didn’t amount to much,
He came from further out.
He was only a lanky coloured lad,
A station rouse about.
Oh, I’ve thanked him often in after life,
For the things he taught me then,
He guided my youth through the stockman’s life
In the hard, tough world of men.
Although he didn’t amount to much,
All that he had, he gave.
He was white enough and man enough
To rest in a soldier’s grave.
Forgotten by most of the ones he knew
And those of his tribal tree;
The world forgetting, the world forgot
Except by mates like me.
So long, old mate from early days
Wherever you may be.
May the grass be green and the water good,
From care may your days be free.
I’ve traveled a span of the road of life
And I’ve learned to understand,
Through mate-ship the way it was meant to be,
Has no colour, creed nor land.
Contributed: Marten Busstra 2009]

Перевод песни

Где у меня были помощники?
Интересно, где они?
Некоторые по-прежнему блуждают, а некоторые
И другие путешествовали далеко.
Некоторые собрали свое снаряжение и ушли
На лучшую землю или хуже;
Их груз был тяжелым, прошедшие годы
Это вес, который проклинают старые.
Когда мы были молоды и мир был широким
И самый длинный день не сложно,
Мы будем шутить от рассвета до темноты,
Через толпу в брендинге.
Я помню, когда был там,
Кто помог мне в первые годы,
Когда я был прикладом шрамов на штольне,
Он научил меня принимать издевательства.
В жизни он не много,
Он пришел дальше.
Он был только длинноцветным парнем,
Станция разгорается.
О, я часто благодарил его за жизнь,
Для того, чему он меня тогда научил,
Он руководил моей юностью через жизнь биржевого мастера
В тяжелом, жестком мире людей.
Хотя он и не очень много,
Все, что у него было, дал.
Он был достаточно белый и достаточно человек
Одеться в могиле солдата.
Забыл большинство из тех, кого он знал
И те из его племенного дерева;
Мир забыл, мир забыл
За исключением таких, как я.
Так давно, старый помощник с ранних дней
Где бы вы ни были.
Пусть трава будет зеленой, а вода хорошая,
От ухода могут быть свободные дни.
Я путешествовал по дороге жизни
И я научился понимать,
Через корабль корабля, каким он должен был быть,
Не имеет цвета, веры и земли.
Мартен Буштра 2009]