Sir Peter Pears - Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXIV текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXIV» из альбомов «Britten conducts Britten Vol.4» и «Britten: Seven Sonnets of Michelangelo; Winter Words; Who Are These Children?» группы Sir Peter Pears.

Текст песни

Spirito ben nato, in cui si specchia e vede
Nelle tuo belle membra oneste e care
Quante natura e 'l ciel tra no' puo' fare
Quand’a null’altra suo bell’opra cede;
Spirto leggiadro, in cui si spera e crede
Dentro, come di fuor nel viso appare
Amor, pietà, mercè, cose sì rare
Che mà furn’in beltà con tanta fede;
L’amor mi prende, e la beltà mi lega;
La pietà, la mercè con dolci sguardi
Ferma speranz’al cor par che ne doni
Qual uso o qual governo al mondo niega
Qual crudeltà per tempo, o qual più tardi
C’a sì bel viso morte non perdoni?

Перевод песни

Дух хорошо родился, в котором отражается и видит
В ваших прекрасных честных и близких членах
Как много природы - "L ciel" между "нет".
Когда ничего другого, его хорошее дело дает;
Спирто leggiadro, в котором он надеется и верит
Внутри, как фуор в лице появляется
Любовь, милость, милость, вещи да редкий
Что я могу сделать с такой верой;
Любовь берет меня, и пояс связывает меня;
Милость, милость с нежными взглядами
Остановите надежду на сердце
Какое использование или какое правительство в мире niega
Какая жестокость по времени, или что позже
Ты не простишь красивое лицо смерти?