Siniestro Total - Paz, Amor y Comprensión текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Paz, Amor y Comprensión» из альбома «Sesion Vermu» группы Siniestro Total.
Текст песни
El Señor me lo dio y me lo quitó; no sé yo si el negocio me prestó
Como me llamo Job que a mi no me vuelven a timar
Esta mejilla se mira y no se toca y no pienses siquiera en la otra
Pero puedo arreglarte las tuyas, ¡faltaría más!
Paz, amor y comprensión
Y buen rollo y comunicación
Y hostias para algún cabrón
Paz, amor y comprensión
Aquí vienen los payasos sin fronteras para alegrar a los niños en las guerras
Pisando minas para su solaz y diversión
Unas flores para la primera dama; muy bonitas, pero no sirven de nada
Si no llevan dentro un poco de fuego artificial
Odia al prójimo como a tí mismo odia al tonto, odia al listo;
Al bueno, al feo, al malo y al regular
Los enemigos de mi enemigos son también mis enemigos;
Ante todo, educación y urbanidad
Si les asalta el vicio de pedir, a mí me queda la virtud de no dar
Y si quieren dejarme algo prueben a dejarme en paz
No estropeen una bella enemistad: no tendran una segunda oportunidad;
Porque díganme en el alma ¿de quién se han creido que soy yo?
Перевод песни
Господь дал мне его и взял его у меня; я не знаю, если бизнес одолжил мне
Как меня зовут Иов, что меня не обманывают
Эта щека смотрится и не трогается, и даже не думайте о другом
Но я могу исправить ваши, Я бы пропустил больше!
Мир, любовь и понимание
И хороший крен и сообщение
И к черту какого-то ублюдка.
Мир, любовь и понимание
Здесь приходят клоуны без границ, чтобы скрасить детей в войнах
Наступая на мины для вашего утех и веселья
Несколько цветов для первой леди; очень красивые, но они ничего не стоят
Если они не несут внутри немного фейерверка
Ненавидит ближнего, как себя ненавидит дурака, ненавидит умного;
К хорошему, к уродливому, к плохому и к регулярному
Враги моих врагов также мои враги;
Прежде всего, образование и городское хозяйство
Если вы напасть на них порок просить, у меня остается добродетель не давать
И если вы хотите оставить мне что-нибудь, попробуйте оставить меня в покое
Не портите прекрасную вражду: у вас не будет второго шанса;
Потому что скажите мне в душе, кем вы себя считали?