Sarah Masen - She Stumbles Through The Door текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «She Stumbles Through The Door» из альбома «The Dreamlife Of Angels» группы Sarah Masen.
Текст песни
She looks over her shoulder with a half specific glare
As if it were the past
An interception of intentions from a once familiar path
A promise broken in half
So she let go
On the pages of a memo are picturesque cliches
She once called providence
Fragments of Picassos with running lines undone
That wrecked her confidence
Is there any sense why she let go
It was what she thought was right
Through all the gloom and might of living in between
And it was like she said
A chance to learn instead
Of staying in the lines and never knowing why
She stumbles through the door
Were the angels fighting demons in the corner of her room
Or was it happenstance
That she would catch a glimpse of loving safety more than life
A faithless circumstance
So she let go
It was what she thought was right
Through all the gloom and might of living in between
And it was like she said
A chance to learn instead
Of staying in the lines and never knowing why
She stumbles through the door
Now her reasoning is theory living out a grand crusade
Of greater magnitude
And the consequence of failure is a possibility
But will it break the truth
Oh she won’t know
Until she lets go
And if what she thought was right
Through all the gloom and might of living in between
And it was like she said
A chance to learn instead
Of staying in the lines and never knowing why
She stumbles through the door
She stumbles through the door
She stumbles through the door
Перевод песни
Она смотрит через плечо с наполовину особенным блеском,
Как будто это было в прошлом,
Перехват намерений с некогда знакомой тропы,
Обещание, нарушенное пополам.
Поэтому она отпустила
На страницах памятки живописные клише.
Однажды она назвала провидение
Осколками Пикасос с бегущими линиями,
Которые разрушили ее уверенность.
Есть ли смысл, почему она отпустила?
Это было то, что она думала, было прямо
Сквозь мрак и мощь жизни между ними.
И это было похоже на то, что она сказала:
"шанс учиться вместо
Того, чтобы оставаться в строках, и никогда не знала, почему
Она спотыкается в дверь,
Были ли ангелы, сражающиеся с демонами в углу ее комнаты,
Или это было
Счастье, что она поймает проблеск любви к безопасности больше, чем жизнь,
Неверное обстоятельство,
Поэтому она отпустила".
Это было то, что она думала, было прямо
Сквозь мрак и мощь жизни между ними.
И это было похоже на то, что она сказала:
"шанс учиться", вместо
Того, чтобы оставаться в очереди и никогда не знать, почему
Она спотыкается в дверь.
Теперь ее рассуждения-это теория, живущая в Великом крестовом
Походе большего значения,
И последствия неудачи-это возможность,
Но сломает ли она правду?
О, она не узнает,
Пока не отпустит.
И если бы то, что она думала, было правдой
Сквозь мрак и мощь жизни между ними.
И это было похоже на то, что она сказала:
"шанс учиться", вместо
Того, чтобы оставаться в строках и никогда не знать, почему
Она спотыкается в дверь,
Она спотыкается в дверь,
Она спотыкается в дверь.