Saltatio Mortis - Verführer текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Verführer» из альбома «Des Königs Henker» группы Saltatio Mortis.

Текст песни

Und immer, wenn ein Mund sich mir ergab,
Und immer, wenn die Gier Erfüllung fand,
Sank eine selige Phantasie ins Grab,
Hielt ich nur Fleisch in der enttäuschten Hand.
Gewartet habe ich vor vielen Türen,
In manches Mädchenohr mein Lied gesungen,
Viel schöne Frauen sucht ich zu verführen,
Bei der und jener ist es mir gelungen.
Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.
Von manchem Lager stand ich auf voll Leid,
Und jede Sättigung ward Überdruß;
Ich sehnte glühend fort mich vom Genuß.
Nach Traum, nach Sehnsucht und nach Einsamkeit.
O Fluch, daß kein Besitz mich kann beglücken,
Daß jede Wirklichkeit den Traum vernichtet,
Den ich von ihr im Werben mir gedichtet
Und der so selig klang, so voll Entzücken!
Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.
Nach neuen Blumen zögernd greift die Hand,
Zu neuer Werbung stimm ich mein Gedicht …
Wehr dich, du schöne Frau, straff dein Gewand!
Entzücke, quäle — doch erhör mich nicht!
Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.
Der Kuß
Die Nacht
War nur gebrochene Blüte

Перевод песни

И всякий раз, когда мне приходил рот,
И когда всякая жадность исполнялась,
Если благословенное воображение попало в могилу,
Я только в плотной руке держал плоть.
Я ждал перед многими дверями,
В ухо какой-то девочке моя песня пела,
Многие красивые женщины, которых я пытаюсь соблазнить,
Я преуспел в этом и в этом.
Поцелуй, который я с нетерпением ждал,
Ночь, вокруг которой я давно полон свечения,
Был, наконец, мой - и был разбит цвету.
Запах исчез, лучшее было испорчено.
Я был полон страдания многих лагерей,
И всякое насыщение стало усталостью;
Я светился от удовольствия.
После сна, для тоски и для одиночества.
О проклятие, что никакое обладание не может сделать меня счастливым,
То, что каждая реальность разрушает сон,
Что я написал о ней в объявлении мне
И он казался таким блаженным, полным восторга!
Поцелуй, который я с нетерпением ждал,
Ночь, вокруг которой я давно полон свечения,
Был, наконец, мой - и был разбит цвету.
Запах исчез, лучшее было испорчено.
После новых цветов, нерешительно тянется за руку,
К новой рекламе я согласен с моим стихотворением ...
Защити себя, красивую женщину, натянутую одежду!
Пазлы, пытки - но не слышите меня!
Поцелуй, который я с нетерпением ждал,
Ночь, вокруг которой я давно полон свечения,
Был, наконец, мой - и был разбит цвету.
Запах исчез, лучшее было испорчено.
Поцелуй
Ночь
Был только сломанный цветок