Rolf Harris - Wild Rover текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Wild Rover» из альбомов «The Best Of Rolf Harris», «Animal Magic» и «Ideal» группы Rolf Harris.

Текст песни

Now I’ve been a wild rover for many a year
And I spent all me money on whiskey and beer,
But now I’m returning with gold in full store
And I never will play the wild rover no more.
So it’s no, no, never,
never no more,
Oh, I never will play the wild rover no more.
Well I went to a joint that I used to frequent
And I told the landlady my money was spent.
I asked her for credit, she answered me «Nay,
a customer like you I could find any day.»
So it’s no, no, never,
never no more,
Oh, I never will play the wild rover no more.
So I pulled from my pocket three gold sovereigns bright
And the landlady’s eyes opened wide with delight.
«Well the words that I spoke Sir were only in jest
come inside for some whiskey and wines of the best.»
So it’s no, no, never,
never no more,
Well, I never will play the wild rover no more.
So now I’m returning to Dad and to Mum
And I’ll ask them to pardon their prodigal son.
And if they’ll have me back as they’ve done before
Well I never will play the wild rover no more.
So it’s no, no, never,
never no more,
Oh, I never will play the wild rover no more.
No, no, never,
never no more,
Oh, I never will play the wild rover no more.

Перевод песни

Теперь я был диким ровером много лет
И я потратил все свои деньги на виски и пиво,
Но теперь я возвращаюсь с золотом в полном магазине
И я больше не буду играть в дикого ровера.
Так что нет, нет, никогда,
Никогда больше нет,
О, я больше никогда не буду играть в дикого ровера.
Хорошо, я пошел в сустав, который я часто посещал
И я сказал хозяйке, что мои деньги были потрачены.
Я попросил ее получить кредит, она ответила мне: «Нет,
Такого клиента, как я, я мог бы найти любой день ».
Так что нет, нет, никогда,
Никогда больше нет,
О, я больше никогда не буду играть в дикого ровера.
Поэтому я вытащил из кармана три золотых государя
И глаза хозяйки широко распахнулись от восторга.
«Ну, слова, которые я говорил сэр, были только в шутку
Заходите за виски и из лучших вин ».
Так что нет, нет, никогда,
Никогда больше нет,
Ну, я больше никогда не буду играть в дикого ровера.
Итак, теперь я возвращаюсь к папе и к маме
И я попрошу их простить их блудного сына.
И если они вернут меня, как они это делали раньше
Ну, я больше не буду играть в диких роверах.
Так что нет, нет, никогда,
Никогда больше нет,
О, я больше никогда не буду играть в дикого ровера.
Нет, нет, никогда,
никогда больше нет,
О, я больше никогда не буду играть в дикого ровера.