Roger Hodgson - Had A Dream (Sleeping With The Enemy) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Had A Dream (Sleeping With The Enemy)» из альбома «In The Eye Of The Storm» группы Roger Hodgson.
Текст песни
Had a dream, I was born to be naked in the eye of the storm
and now it’s standing right in front of me what’s it going to do to me, who knows
Had a dream, it was time to be taken to the front of the line
well that is not a place you wanna be sleeping with the enemy, you know.
I don’t care what the future brings, give a damn about anything
I’d be fine if they’d just leave me alone
But it’s time, gotta take a stance 'cause I won’t get a second chance
And I know now I have to make it alone
Had a dream it was war, and they couldn’t tell me what it was for
but it was something they could lie about, something we could die about,
you know
Anytime, anyplace when you look that man in the face
Well it is not a face you wanna see, sleeping with the enemy, you know
Mary, can you hear me, can you tell me what it’s all supposed to mean
holding out a photograph of all that I have seen
I wish I could hold you, I wish I could hold you
Had a dream, it was time to be a witness at the scene of the crime
Well that is something you can analyze, something you can criticize, who knows
So we wait, hesitate and we’re making such a mistake
Oh whatever can the matter be, sleeping with the enemy you know
Перевод песни
Имел сон, я родился, чтобы быть голым в глазах бури
И теперь он стоит прямо передо мной, что со мной будет, кто знает
Если бы мечтал, пришло время, чтобы попасть на фронт линии
хорошо, что это не место, где вы хотите спать с врагом, вы знаете.
Мне все равно, что приносит будущее, наплевать на что угодно
Я буду в порядке, если они просто оставят меня в покое
Но пришло время, нужно занять позицию, потому что я не получу второй шанс
И я знаю, теперь я должен сделать это в одиночестве
Мечта была война, и они не могли сказать мне, что это было для
Но это было то, о чем они могли бы солгать, что-то, от чего мы могли умереть,
вы знаете
В любое время, в любом случае, когда вы смотрите на этого человека в лицо
Ну, это не лицо, которое ты хочешь увидеть, спящий с врагом, ты знаешь
Мэри, ты меня слышишь, ты можешь сказать мне, что все это значит?
Протягивая фотографию всего, что я видел
Хотел бы я сдержать вас, я бы хотел сдержать вас
Был сон, настало время быть свидетелем на месте преступления
Ну, это то, что вы можете проанализировать, что-то, что вы можете критиковать, кто знает
Поэтому мы ждем, стесняемся, и мы делаем такую ошибку
О, как бы там ни было, спать с врагом, которого вы знаете