Roger Bart - Life, Life текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Life, Life» из альбома «Young Frankenstein / OST» группы Roger Bart.
Текст песни
FREDERICK FRANKENSTEIN
(Spoken)
So, now we hurl the gauntlet of science into the frightful face of death its
self
(Sung)
Ever since the beginning of time
When life arose from prime evil slime
Death has ruled without question
Death has Ruled supreme
Without the least suggestion
That man could foil it’s scheme
But now we call on science
To end deaths evil reign
We shout in brave defiance
This soul shall live again
Life, life, let my creature live
Life, life, it’s life that you must give
Fate, fate, through this storm and strife
Fate, fate, give my creature life
Tear the night asunder
Cast your light upon the dark
The lightning bolts and thunder will ignite a mortal spark
Life, life, ere the break of dawn
Life, life, let my dream be born
Fate, fate, through this storm and strife
Fate, fate, give my creature life
Give my creature life
(spoken)
This is it! Igor, throw the first switch
IGOR
Yes Master
FREDERICK FRANKENSTEIN
(sung)
Life, life, give my creature life
Give my creature life
(spoken)
Now, throw the second switch
IGOR
Yes Master
COMPANY
Give the creature life
FREDERICK FRANKENSTEIN
(sung)
Tear the night asunder
Cast your light upon the dark
The lightning bolts and thunder will ignite a mortal spark
(spoken)
Now, Igor, throw the third switch
IGOR
Not the third switch
FREDERICK FRANKENSTEIN
Yes the third switch, throw it damn you throw it
IGOR
Yes master
FREDERICK FRANKENSTEIN
Inga, now!
FREDERICK
Give me life!
Ere the break of dawn
Let my dream be born, be born!
Through this storm and strife
Through the wind swept air
Listen to my prayer
Stir his brain
Let breathing start
Let me hear his beating heart
Give my creature life!
Перевод песни
ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН.
(Говорит)
Итак, теперь мы бросаем перчатку науки в страшное лицо смерти, ее
самого (
поется).
С самого начала времен ...
Когда жизнь возникла из первобытной, злой слизи.
Смерть правила без вопросов,
Смерть правила
Без малейшего намека
На то, что человек может сорвать эту схему,
Но теперь мы призываем науку
Покончить со смертью, зло господствует.
Мы кричим храбрым вызовом.
Эта душа снова будет жить.
Жизнь, жизнь, позволь моему творению жить,
Жизнь, Жизнь, это жизнь, которую ты должен отдать
Судьбе, судьбе, сквозь эту бурю и раздор.
Судьба, судьба, Подари моей твари жизнь.
Разорвите ночь
На части, бросьте свой свет на темноту,
Молнии и гром зажгут смертельную искру,
Жизнь, жизнь до рассвета,
Жизнь, пусть моя мечта родится,
Судьба, судьба, сквозь эту бурю и раздор.
Судьба, судьба, Подари моей твари жизнь.
Подари моей твари жизнь.
(говорит)
Вот и все! Игор, брось первый выключатель!
Игоря ...
Да, Хозяин!
ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН.
(поется)
Жизнь, жизнь, Подари моей твари жизнь.
Подари моей твари жизнь.
(говорит)
А теперь, включи второй выключатель.
Игоря ...
Да,
Компания господина,
Дайте созданию жизнь.
ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН.
(поется)
Разорвите ночь
На части, бросьте свой свет на темноту,
Молнии и гром зажжет смертельную искру.
(говорит)
А теперь, Игор, включи третий выключатель.
Игор
Не третий выключатель.
ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН.
Да, третий переключатель, брось его, черт возьми, ты бросишь его.
Игоря ...
Да, хозяин!
Фредерик Франкенштейн
Инга, сейчас же!
Фредерик.
Дай мне жизнь!
До рассвета
Позволь моей мечте родиться, родиться!
Сквозь эту бурю и борьбу,
Сквозь ветер пронесся воздух.
Слушай мою молитву,
Двигай его мозгами,
Пусть начнется дыхание.
Дай мне услышать, как бьется его сердце,
Дай моему творению жизнь!