Robyn Hitchcock - 1974 текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «1974» из альбома «Storefront Hitchcock: Music From The Jonathan Demme Picture» группы Robyn Hitchcock.

Текст песни

You have two coffees
One of them is one coffee too many for you
On a health kick
Trying to lead a middle-aged life
Well, it’s either that or drop dead
Wait 'til you get older than this
And then turn around and tell me I was young for my age
Yeah
And it feels like 1974
Waiting for the waves to come and crash on the shore
But you’re far in land
You’re in funky denim wonderland
You and David Crosby and a bloke with no hand
You’ve got hair in places
Most people haven’t got brains
Ooh
But it feels like 1974
Syd Barrett’s last session, he can’t sing anymore
He’s gonna have to be Roger now for the rest of his life
Oh
Enough about me, let’s talk about you
You were working at the Earth Exchange at half twenty-two
'Rebel Rebel' was your favorite song
On the Archway Road
Where it all belongs
All those molecules of time
That you thought you’d shed forever
All those inches of time
That you thought you could just say bye-bye
And as Nixon left the White House
You could hear people say
«They'll never rehabilitate that mother
No way.»
Yep
Whirry-whirry goes the helicopter out of my way
I’ve got president to dump in the void
Ooh
Python’s last series and The Guardian said
«The stench of rotting minds»
But what else could you smell back then?
You didn’t have to inhale too hard
You could smell the heads festering in the backyard
There’s a baby in a basket and it’s taken your name
And one day it’ll grow up and say
«Who are you
Eh?»
And you say that’s where it ended
But I say no no no, it just faded away
August was grey
It feels like 1974
Ghastly mellow saxophones all over the floor
Feels like 1974
You could vote for Labour, but you can’t anymore
Feels like 1974
Digging Led Zeppelin in Grimsby
Oh Christ

Перевод песни

У вас есть два кофе,
Один из них-это один кофе, слишком много для вас
На здоровье,
Пытаясь вести жизнь среднего возраста.
Что ж, либо так, либо сдохни.
Подожди, пока не повзрослеешь,
А потом повернись и скажи, что я был молод для своего возраста.
Да!
И кажется, что в 1974
Году ждут волны, чтобы прийти и разбиться на берегу,
Но ты далеко в земле,
Ты в фанки джинсовой стране чудес,
Ты и Дэвид Кросби, и парень без руки.
У тебя волосы там, где
У большинства людей нет мозгов.
О,
Но кажется,
Что последний сеанс Сида Барретта в 1974-м, он больше не может петь.
Он должен быть Роджером до конца своих дней.
О ...
Хватит обо мне, давай поговорим о тебе,
Ты работал на обмене земли в половине двадцать два,
"бунтарь-бунтарь" был твоей любимой песней
На арке,
Где все и должно быть.
Все эти молекулы времени,
Которые ты думал пролить навсегда.
Все эти сантиметры времени,
Которые ты думал, что можешь попрощаться,
И когда Никсон покинул Белый дом,
Ты слышал, как люди говорили:
»они никогда не восстановят эту мать"
.
Да!
Whirry-whirry убирает вертолет с моего пути.
У меня есть президент, чтобы свалить в пустоту.
У-у ...
Последняя серия Python и The Guardian сказали:
"зловоние гниющих умов",
Но что еще ты мог тогда почувствовать?
Тебе не нужно было вдыхать слишком сильно.
Ты мог почувствовать запах гнойных голов на заднем дворе.
В корзинке ребенок, и он взял твое имя,
И однажды он вырастет и скажет:
"Кто ты?
Эх? "
И ты говоришь, что все закончилось,
Но я говорю Нет, нет, нет, все исчезло.
Август был серым.
Кажется, будто в 1974
Году по всему полу были жутко спелые саксофоны.
Похоже на 1974 год.
Ты мог бы голосовать за труд, но ты больше не можешь.
Чувствую, как в 1974
Году копаю Лед Зеппелин в Гримсби.
О, Боже!