Roberto Vecchioni - La Corazzata Potëmkin текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «La Corazzata Potëmkin» из альбомов «The EMI Album Collection Vol. 2» и «El Bandolero Stanco» группы Roberto Vecchioni.
Текст песни
Siamo i poeti, i nani sui giganti
Non si direbbe, eppure siam viventi;
Metaforiamo, metaforiamo tutto
Da non capirci più se c’era un senso sotto
Abbiamo in testa idee meravigliose
Che raramente coincidono con le cose:
Voliamo alto, se non capite niente
Peggio per voi, mica scriviamo per la gente…
E parte la corazzata Potemkin
In un tripudio di bandiere festanti
E si consegnano premi
E si proclamono geni
E gli altri tutti dietro
In barca a remi…
Qua e là sul ponte gira un verso d’amore
Un po' spaesato in mezzo a tanto splendore:
Sinestesie fulminanti
Allitterati non sensi
Mani morte senza complimenti
Due battutine sui colleghi assenti
Piccole piccole, così innocenti:
Tira l’ancora, gira l’elica
Com'è bello andar
Liberi sul mar!
Non hanno scampo le goffe imitazioni
Di 4 o 5 scribacchini di canzoni:
Loro non sanno scavare la parola
Fino a ridurla come un torsolo di mela!
Giù nella stiva, fra i topi e l’olio cuore
C'è ancora posto per qualche cantautore
E qualche critico, parziale od imparziale
Secondo il ritmo della sua vita sessuale…
Che bella la corazzata Potemkin!
La ciurma impavida non teme confronti:
In mezzo stanno i veggenti
A prua le nuove correnti
A poppa le correnti ricorrenti;
Ti ruba gli occhi mentre fila sul mare
Se andasse a sbattere sarebbe immortale
Mentre Giovanni declama
«Zanzi» va fuori tema
Ed Edoardo mette lì un poema
Col cruciverba della settimana
E i logaritmi della sera prima…
Ehi, voi di lassù
Bella gioventù
C'è qualcuno che
È rimasto giù!
Butta l’ancora!
Ferma l’elica!
Vergognatevi
Manca Laura P.
Manca Laura P.,
Manca Laura P.,
Senza Laura P
Nun se pò partì…
Senza Laura P
Nun se pò partì!
Перевод песни
Мы-то, гномы на гигантах.
Вы бы не сказали, но siam живых;
Метафор, метафор все
Мы больше не понимаем, есть ли смысл ниже
У нас в голове замечательные идеи
Которые редко совпадают с вещами:
Мы летим высоко, если вы ничего не понимаете
Хуже для вас, мы не пишем для людей…
И начинается Броненосец Потемкин
В блеске праздничных флагов
И вручают призы
И они провозглашают генов
И все остальные позади
Гребная лодка…
Здесь и там на мосту получается стих любви
Немного запутался посреди этого великолепия:
Синестезия молний
Аллитерация без чувств
Руки смерти без комплиментов
Две шутки над отсутствующими коллегами
Маленькие, так невинные:
Потяните якорь, поверните пропеллер
Как приятно andar
Освободи море!
У них нет неуклюжих подделок
Из 4 или 5 графоманов песен:
Они не умеют копать слово
До тех пор, пока он не уменьшит его, как яблочный торсол!
Вниз в трюме, между мышами и маслом сердца
Есть еще место для некоторых певец и автор песен
И какой-то критик, частичный или беспристрастный
В соответствии с ритмом его сексуальной жизни…
Какой красивый Броненосец Потемкин!
Бесстрашный экипаж не боится сравнений:
Среди провидцев
На носу новые течения
На корме рецидивирующие течения;
Он крадет ваши глаза, когда вы выстраиваете на море
Если разобьются, будет бессмертным
В то время как Иоанн declama
"Занзи" выходит из темы
И Эдуард ставит там стихотворение
Кроссворд недели
И логарифмы прошлой ночи…
Эй, вы наверху.
Красивая молодежь
Есть ли кто-нибудь, кто
Он упал!
Брось якорь!
Останови пропеллер!
Стыдно
Скучаю По Лоре П.
Скучаю По Лоре П.,
Скучаю По Лоре П.,
Без Лауры Р
Навин, если немного уехал…
Без Лауры Р
Навин, если немного уехал!