Roberto Murolo - Canzone Appassiunata текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Canzone Appassiunata» из альбома «Luna Rossa» группы Roberto Murolo.
Текст песни
N’albero piccerillo aggiu piantato
Criscènnolo cu pena e cu sudore
Na ventecata giá mme ll’ha spezzato
E tutt' 'e ffronne cágnano culore
Cadute só giá 'e frutte e tuttuquante
Erano doce, e se só fatte amare
Ma 'o core dice: «Oje, giuvinotto amante
'E ccose amare, tiénele cchiù care»
E amara comme si', te voglio bene
Te voglio bene e tu mme faje murí
Te voglio bene, te voglio bene e tu mme faje murí
Era comm' 'o canario 'nnammurato
Stu core che cantaje matina e sera
«Scétate» io dico e nun vò stá scetato
E mo', nun canta manco a primmavera
Chi voglio bene nun mme fa felice
Forse sta 'ncielo destinato e scritto
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
«Nun se cummanna a 'o core» e i' mme stó' zitto
E mme stó' zitto, sí, te voglio bene
Te voglio bene e tu mme faje murí
Te voglio bene, te voglio bene e tu mme faje murí
Chiagno p’ammore, e cade 'o chianto mio
Dint’a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno
Schiòppa 'na bella rosa e i', pe' gulio
A chi mm’ha fatto chiagnere nce 'a manno
Lle dico: «Rosa mia, tu mme perduone
Si te scarpesarrá senza cuscienza»
Ce sta nu ditto ca mme dá ragione:
«Fa' bene e scorda e si faje male penza»
Pènzace buono sí, te voglio bene
Te voglio bene e tu mme faje murí
Te voglio bene, te voglio bene e tu mme faje murí
Перевод песни
N'дерево piccerillo aggiu посажено
Criscènnolo cu pena и cu пот
На двадцать пять раз он сломался.
И tutt ''' и ffronne cágnano culore
Падать со идет ' и плодоовощи и tuttuquante
Они были doce, и если só сделаны любить
Ma 'o core говорит:" Oje, giuvinotto любовник
"И ccose любить, tiénele cchiù care»
И amara comme да, я люблю тебя
Я люблю тебя, а ты MME faje murí
Я люблю тебя, люблю тебя, а ты мМЕ не Мури
Это был комм ''или canario' nnammurato
Stu core кто cantaje matina и sera
"Scétate" я говорю, и ты любимая, наблюдай SCM
И mo', монахиня поет излишне primmavera
Кто я люблю nun mme делает счастливым
Может быть, он NCI предназначен и написан
Но i ' penzo ca nu ditto antico говорит:
"Nun se cummanna a' o core "и I' mme stó ' заткнись
И mme не заткнись, да, я люблю тебя.
Я люблю тебя, а ты MME faje murí
Я люблю тебя, люблю тебя, а ты мМЕ не Мури
Чью я п'АМОР, и он падает или чью я
Я на голову: "о Кьянти" а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Schiòppa 'Na bella rosa e i', PE ' gulio
А кто же сказал нсе манно
Lle говорю: "роза моя, ты MME perduone
Si te scarpesarrá без кузов»
Ec nu ditto ac mme даст прав:
"Это хорошо и забудет, и это больно Пенза»
Я люблю тебя.
Я люблю тебя, а ты MME faje murí
Я люблю тебя, люблю тебя, а ты мМЕ не Мури