Roberto Goyeneche - Callejera текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Callejera» из альбомов «15 Grandes Exitos - Los Discos De Oro De Roberto Goyeneche» и «Berretín» группы Roberto Goyeneche.

Текст песни

Cuando apurada pasás rumbo quién sabe a qué parte
Haciendo lucir con arte tu silueta al caminar
Va diciendo ese taquear que tenés de milonguera
«Callejera, callejera, ¿a dónde irás a parar?»
Y esas pilchas que llevás no concuerdan con tu cuna
Pobre mina pelandruna hecha de seda y percal
En fina copa 'e cristal, hoy tomás ricos licores
Y entre tantos resplandores se encandiló tu arrabal
Callejera, que taqueás de Sur a Norte
Dando dique con el corte de ese empilche que llevás
Callejera, vos también sos Milonguita
Y en el fondo de tu almita, una pena sepultás
Triunfa tu gracia, ya sé, y en los rondines nocheros
Sos de los muebles diqueros, el que da más relumbrón
Despilfarrás tentación, pero al final, callejera
Cuando estés vieja y fulera, tendrás muerto el corazón
Seguí nomá', derrochá tus abriles por la vida
Fascinada y engrupida por las luces del Pigall
Que cuando empiece a tallar el invierno de tu vida
Notarás arrepentida que has vivido un carnaval
Callejera, que taqueás de Sur a Norte
Dando dique con el corte de ese empilche que llevás
Callejera, vos también sos Milonguita
Y en el fondo de tu almita, una pena sepultás

Перевод песни

Когда торопишься, кто знает, куда идти.
Заставляя вас выглядеть с искусством ваш силуэт при ходьбе
- Он говорит, что у тебя с милонгом все в порядке.
"Бродяга, бродяга, куда ты пойдешь, чтобы остановиться?»
И те пилочки, которые вы носите, не соответствуют вашей кроватке
Бедная мина пеландруна из шелка и перкали
В тонком стекле ' e стекла, сегодня Томас богатые спиртные напитки
И среди стольких сияний ослепил твой аррабаль
С юга на север
Даю дамбу с разрезом этой стружки, которую вы носите
Ты тоже Милонгуита.
И в глубине души твоей-горе.
Преуспейте в своей благодати, я знаю, и в ночных кругах
СОС из diqueros мебели, которая дает больше блеска
Вы будете расточительствовать искушение, но в конце концов, уличный
Когда ты станешь старой, ты умрешь.
Я продолжал Нома, расточайте свои объятия за жизнь
Очарованный и поглощенный светами Пигалла
Что, когда вы начнете вырезать зиму вашей жизни
Вы заметите сожаление, что вы жили карнавал
С юга на север
Даю дамбу с разрезом этой стружки, которую вы носите
Ты тоже Милонгуита.
И в глубине души твоей-горе.