Robert Charlebois - C.P.R. blues текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «C.P.R. blues» из альбома «50 ans, 50 chansons» группы Robert Charlebois.

Текст песни

Tu veux savoir
Pourquoi les trains
T’envoyent la main
Dans ton miroir
Et je te décris
Dans un cri
Un Genghis Khan
Mangeant du riz
Un Debussy
Qui était fifi
Vends tous tes trains
A ton voisin
Va lui voler ses voies ferrées
Je te le crie
Dans un grand cri
Mais je m’en fous
J' m’en arquebout
Les crapets soleils
Jamais deux pareils
La terre catapultée
On est restés plantés
A la r’garder passer
Tu veux savoir
Pourquoi la mort
Sans garantie
Et je te décris
Dans un cri
Des cochons d’inde paranoiaques
Comme des fourmis tournées maniaques
Vends tous tes trains
A ton voisin
Va lui voler
Ses voies ferrées
Je te le crie
Dans un grand cri
Entre les dents
Du laitier blanc
Dans son train blanc
Avec son chien blanc
Qui s’en allait livrer son lait
Blanc comme ses yeux blancs
Crevés à blanc
Et qui tenait entrre ses dents
La laisse blanche de son chien blanc
Et qui chantait de sa voix blanche:
«Je me souviens d’une balle perdue»
(Merci à André Lemieux pour cettes paroles)

Перевод песни

Вы хотите знать
Почему поезда
Отправьте свою руку
В вашем зеркале
И я описываю вас
В крике
Чингисхан
Употребление риса
Дебюсси
Кто был
Продать все свои поезда
К вашему соседу
Украдет его железнодорожные пути
Я тебя кричу
В громком крике
Но мне все равно
J 'm'en arquebout
Солнечный свет
Никогда два
Катапультированная земля
Мы были посажены
Смотреть, как он проходит
Вы хотите знать
Почему смерть
Нет гарантии
И я описываю вас
В крике
Параноидные морские свинки
Как маньяк превратил муравьев
Продать все свои поезда
К вашему соседу
Убьет его
Его железные дороги
Я тебя кричу
В громком крике
Между зубами
Белый шлак
В его белом поезде
С его белой собакой
Кто собирался доставить свое молоко
Белый, как ее белые глаза
Slashed белый
И кто держал зубы
Белый повод его белой собаки
И кто пел своим белым голосом:
«Я помню потерянный мяч»
(Спасибо André Lemieux за эту лирику)