Richard Anthony - La Voix Du Silence текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «La Voix Du Silence» из альбомов «Ses Plus Grands Succès» и «La Terre Promise» группы Richard Anthony.
Текст песни
Autrefois, je ne savais pas
Qu’il est des mots qu’on n’entend pas
Mais un soir une ombre est venue
Qui m’a dit, «Ã^coute un peu plus
Une voix te parle aux mots inconnus
Entends-tu, la voix du silence?»
Je m’en suis allé promener
Les peupliers se sont penchÃ(c)s
Pour me raconter des histoires
Qu’ils Ã(c)taient les seuls à savoir
Et le vent et la mer doucement me parlaient
J’entendais la voix du silence
Et depuis j’ai vu des gens
Qui jetaient des mots à tous vents
Et qui discouraient sans parler
Qui entendaient sans Ã(c)couter
En proposant des chants connus
Que nulle voix n’a jamais repris et leurs cris
Couvrent la voix du silence
Les hommes ne voient plus les fleurs
Ils en ont pris des rides au coeur
Ils espèrent en faisant du bruit
Meubler le vide de leur vie
Et même au ton, sans un bruit
En gouttes de rosÃ(c)e
Ã^touffÃ(c)es, etouffÃ(c)es comme la voix du silence
Toi tu dors à mon côté Et je n’ose pas parler
De peur que mes mots se confondent
Avec le bruit que fait le Monde
Mais je t’aime tant
Qu’un jour enfin tu comprendras, tu m’entendras
Dire les mots du silence
Перевод песни
Раньше я не знал
Что это слова, которые никто не слышит
Но однажды вечером появилась тень
Кто мне сказал: «Слушай еще немного
Голос говорит вам с неизвестными словами
Вы слышите голос тишины?
Я пошел гулять
Тополя наклонились
Рассказывать мне истории
То, что они были единственными, кто знал
И ветер и море мягко говорили со мной
Я услышал голос тишины
И так как я видел людей
Кто бросил слова на всех ветрах
И кто говорил без разговора
Кто мог слушать, не рассказывая
Предлагая известные песни
Что ни один голос никогда не возобновлялся и их крики
Обложка голоса молчания
Мужчины больше не видят цветы
Они принимали морщины в сердце
Они надеются, сделав шум
Обстановка пустоты их жизней
И даже тон, без шума
В каплях розового (c) e
А ^ задушил (с), душили (с), как голос молчания
Ты спишь на моей стороне, И я не смею говорить
Чтобы мои слова не смутились
Со звуком мира
Но я так сильно тебя люблю
В один прекрасный день вы поймете, вы услышите меня
Говорить слова молчания