Reinhard Mey - Das Foto Vor Mir Auf Dem Tisch текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Das Foto Vor Mir Auf Dem Tisch» из альбома «Die Grosse Tournee '86» группы Reinhard Mey.

Текст песни

Das Foto vor mir auf dem Tisch
Ist längst vergilbt und altmodisch
In seinem jugendstilgeschwung’nen Rahmen
Ein kleines Mädchen jener Zeit
In einem weißen Spitzenkleid
So wie auf manch alten Bonbonreklamen
Ein kleiner, runder Kinderkopf
Ein rabenschwarzer Lockenschopf
Und große braune Augen, unbestritten
Meine eigenen Züge sind
Dem kleinen Mädchen, wie ich find'
Wie man so sagt, aus dem Gesicht geschnitten
Sie mag drei Jahr' sein, oder vier
Welch eine Reise liegt vor ihr
Welch langer Weg an ihrem Lebensmorgen
Freude und Leid der Kinderzeit
In Güte und Geborgenheit
Die Schule und damit die ersten Sorgen
Der Erste Weltkrieg bricht herein
Sie ziehen ihren Vater ein
Zum «ungedienten Landsturm», wie sie’s nennen
Ihn, dessen Hände zur Musik
Viel besser taugen als zum Krieg
Und sie lernt Hunger und Entbehrung kennen
Kriegsende, Elend, Inflation
Das Ende mancher Illusion
In Ungewissheit, Wirrwarr und Geschiebe
Der Mut zu einem Neubeginn
Die Ausbildung als Lehrerin
Die erste und gleich die ganz große Liebe
Die Feste in den Ateliers
Die Bälle, die Künstlercafés
Das Charlestonkleid, Stirnband und kurze Haare
Und jeder Tag und jede Nacht
Wird wie ein Feuerwerk entfacht
Es sind auch ihre «wilden zwanz’ger Jahre»
Die Jugendliebe wird ihr Mann
Im Beruf erkennt man sie an
Ihr erstes Kind, ein Mädchen, wird geboren
Doch Deutschland wird mobil gemacht
Und wieder senkt sich tiefe Nacht
Über die Welt, und alles ist verloren
Sie holen alle für den «Sieg»
Und auch ihr Mann muss in den Krieg
Sie selbst wird in Berlin zum Dienst verpflichtet
Und als der Bombenhagel fällt
Bringt sie mich eines Nachts zur Welt
Im Klinikflur, so hat sie’s mir berichtet
Und nun wird Alles doppelt schwer
Allein in diesem Trümmermeer
Es geht nur noch darum zu überleben
Und dabei hat sie irgendwie
Auch wenn der Himmel Feuer spie
Mir Wärme und Geborgenheit gegeben
Und dann im zerbombten Berlin
Mit mir von Tür' zu Türe zieh’n
Manchmal gibt’s was auf Lebensmittelkarten
Sich nicht verlier’n in dem Gewirr
'N Kelle Brei ins Kochgeschirr
Und wieder in endlosen Schlangen warten
Aus ihren Kleidern macht sie mir
Mantel und Rock, und wenn ich frier'
Briketts aus den letzten Habseligkeiten
Mit Liebe und aus nichts macht sie
Mir Spielzeug und mit Phantasie
Eine glückliche Zeit aus bitt’ren Zeiten
Zum Avus-Rennen mit mir geh’n
Nach Tempelhof, die Flieger seh’n
Im Kaufhaus stundenlang Rolltreppe fahren
Sie lehrt mich schwimmen und sogar
— Etwas verbot’ner Weise zwar —
Den Brezelkäfer fahren, mit zwölf Jahren
Und dann in meiner wilden Zeit
Stur wie ein Bock, mit allen Streit
Kein noch so guter Rat wird angenommen
Nur ihrer, so ganz nebenher
Sie lässt mir das Gefühl, als wär'
Ich zu der Einsicht ganz allein gekommen
Der erste eig’ne Weg ist schwer
Weiß nicht, wie oft ich noch heimkehr'
Mit vollem Herzen und mit leeren Taschen
Wie oft hat sie mir dann verdeckt
Manche Markfünfzig zugesteckt
Den Koffer gepackt und mein Zeug gewaschen
Nach Hause kommen, das tat gut!
Noch oft hat sie mir neuen Mut
Ideen und Begeisterung gegeben
Manch Beispiel von Großzügigkeit
Die Lebensfreude zum Geleit
Und manch gute Lektion blieb bei mir kleben
Heute fällt ihr das Sehen schwer
Die Augen sind so gut nicht mehr
Und sie hat Mühe ohne Glas zu lesen
Das Leben währet achzig Jahr
Sagt man, und wenn es köstlich war
Dann ist’s, wie ihres, Müh' und Last gewesen
Die schwarzen Haare sind schlohweiß
Und so schließt sich der Bilder Kreis
Die sich für mich um ihr Kinderbild ranken
Auch wenn’s gar nichts zur Sache tut:
Ich schwör's, besäß' ich einen Hut
Dann zög' ich ihn jetzt vor ihr in Gedanken

Перевод песни

Фотография передо мной на столе
Давно пожелтевший и старомодный
В его югендстиле
Маленькая девочка того времени
В белом кружевном платье
Так же, как на некоторых старых конфетных рекламах
Маленькая круглая детская головка
Вороной завиток
И большие карие глаза, бесспорно
Мои собственные черты
Этой маленькой девочке, как я
Как говорится, с лица срезали
Ей может быть три года, или четыре
Какое путешествие лежит перед ней
Какой долгий путь в ее утро жизни
Радость и горе детских времен
В доброте и безопасности
Школа и, следовательно, первые заботы
Врывается Первая мировая война
Они втягивают отца в
К «необслуживаемому Ландштурму", как они называют
Его, чьи руки к музыке
Куда лучше, чем на войну
И познает голод и лишения
Война, Нищета, Инфляция
Конец какой-то иллюзии
В неопределенности, неразберихе и
Мужество для нового начала
Обучение в качестве учителя
Первая и сразу же очень большая любовь
Пиры в ателье
Балы, кафе художников
Чарльстонское платье, оголовье и короткие волосы
И каждый день и каждую ночь
Разгорается, как фейерверк
Это также их " дикие двадцать лет’»
Юношеская любовь становится ее мужем
В профессии их признают
Родится ее первый ребенок, девочка
Но Германия становится мобильной
И снова опускается глубокая ночь
О мире, и все потеряно
Они забирают всех за " победу»
И муж тоже должен идти на войну
Она сама будет призвана на службу в Берлине
И когда падает град бомб
Она родит меня однажды ночью
В коридоре клиники, - сообщила она мне
И теперь все будет вдвойне тяжело
Один в этом море обломков
Все дело в том, чтобы выжить
И при этом она как-то
Даже если небо извергнет огонь
Дал мне тепло и безопасность
А потом в разбитом Берлине
Со мной от двери к двери тяни
Иногда есть что-то на продуктовых карточках
Не заблудиться в клубке
- В посуде заварилась каша.
И снова в бесконечных очередях ожидание
Из своих платьев она мне
Пальто и юбка, и если я замерзну'
Брикеты из последних вещей
С любовью и из ничего она делает
Мне игрушки и с фантазией
Счастливое время из bitt'ren времена
На Авус-гонку со мной
В Темпельхоф, авиаторы С.
В универмаге часами кататься на эскалаторе
Она учит меня плавать и даже
- Что-то запретное, хотя —
Гнать кренделя, в двенадцать лет
А потом в мое дикое время
Упрямый, как козел, со всеми спорил
Ни один такой хороший совет не будет принят
Только ее, так совсем рядом
Она заставляет меня чувствовать, что
Я пришел к прозрению в полном одиночестве
Первый путь наш труден eig'ne
Не знаю, как часто я возвращаюсь домой'
С полным сердцем и с пустыми карманами
Сколько раз она мне потом скрывала
Некоторые Марк пятидесяти волне застрял
Упаковал чемодан и вымыл мои вещи
Придя домой, сделал хорошо!
Еще много раз она внушала мне новое мужество
Идеи и энтузиазм дан
Пример щедрости
Радость жизни для руководства
И кое-какой хороший урок остался у меня
Сегодня ей тяжело видеть
Глаза так хорошо уже не
И она изо всех сил читала без стекла
Жизнь длится восемьдесят лет
Говорят, и если бы вкусно было
Тогда, как и Вы, были тяготы и тяготы
Черные волосы лохматые
И вот образный круг замыкается
Которые ради меня ради своего детского образа
Даже если это не имеет никакого отношения к делу:
Клянусь, я в шляпе
Тогда я колеблю его сейчас перед ней в мыслях